Читаем Рубаи полностью

И над могилою хвалу вину пропойте.

Где в Судный день мой прах искать, я вам скажу:

Сады, вкруг кабаков цветущие, разройте.

<p>215</p>

Прошу могилу мне с землей сровнять, да буду

Смиренья образцом всему честному люду;

Затем, смесив мой прах с пурпуровым вином,

Покрышку вылепить к кабацкому сосуду.

<p>216</p>

Дух рабства кроется в кумирне и в Каабе[22],

Трезвон колоколов — язык смиренья рабий.

И рабства черная печать равно лежит

На четках и кресте, на церкви и михрабе[23].

<p>217</p>

Бушуют в келиях, мечетях и церквах,

Надежда в рай войти и перед адом страх.

Лишь у того в душе, кто понял тайну мира,

Сок этих сорных трав весь высох и зачах.

<p>218</p>

Не прав, кто думает, что Бог неумолим,

Нет, к нам он милосерд, хотя мы и грешим.

Ты в кабаке умри сегодня от горячки, —

Сей грех он через год простит костям твоим.

<p>219</p>

В глуби небес — бокал, невидимый для глаз:

Он уготован там для каждого из нас.

Поэтому, мой друг, к его краям устами

Прильни безропотно, когда придет твой час.

<p>220</p>

Что плоть твоя, Хайям? Шатер, где на ночевку,

Как странствующий шах, дух сделал остановку.

Он завтра на заре свой путь возобновит,

И смерти злой фарраш[24] свернет шатра веревку.

<p>221</p>

Цветам и запахам владеть тобой доколе?

Доколь добру и злу твой ум терзать до боли?

Ты хоть Земземом[25] будь, хоть юности ключом —

В прах должен ты уйти, покорен общей доле.

<p>222</p>

Не унывай, мой друг! До месяца благого

Осталось мало дней, — вас оживит он снова,

Кривится стан луны, бледнеет лик его, —

Она от мук поста сойти на нет готова.

<p>223</p>

Чем омываться нам, как не вином, друзья?

Мила нам лишь в кабак ведущая стезя.

Так будем пить! Ведь плащ порядочности нашей

Изодран, заплатать его уже нельзя.

<p>224</p>

Хмельная чаша нам хотя запрещена,

Не обходись и дня без песни и вина;

На землю выливай из полной чаши каплю,

А после этого всю осушай до дна.

<p>225</p>

Пусть пьяницей слыву, гулякой невозможным,

Огнепоклонником, язычником безбожным, —

Я, верен лишь себе, не придаю цены

Всем этим прозвищам — пусть правильным, пусть ложным.

<p>226</p>

Коль ты мне друг, оставь словесную игру

И мне вина налей; когда же я умру,

Из праха моего слепив кирпич, снеси ты

Его в кабак и там заткни в стене дыру.

<p>227</p>

Когда последний вздох испустим мы с тобой,

По кирпичу на прах положат, мой и твой.

А сколько кирпичей насушат надмогильных

Из праха нашего уж через год-другой!

<p>228</p>

Про вечность и про тлен оставим разговор,

В потоке мыслей я почувствовал затор,

Что может заменить вино в часы веселья?

Мгновенно перед ним стихает всякий спор.

<p>229</p>

Хочу упиться так, чтоб из моей могилы,

Когда в нее сойду, шел винный запах милый,

Чтоб вас он опьянял и замертво валил,

Мимоидущие товарищи-кутилы!

<p>230</p>

Упиться торопись вином: за шестьдесят

Тебе удастся ли перевалить? Навряд.

Покуда череп твой в кувшин не превратили,

Ты с кувшином вина не расставайся, брат.

<p>231</p>

Сегодня пятница; поэтому смени

На чашу кубок твой, а ежели все дни

И так из чаши пьешь, удвой ее сегодня:

Священный этот день особо помяни!

<p>232</p>

Полету ввысь, вино, ты учишь души наши,

С тобой, как с родинкой, красавец Разум краше.

Мы трезво провели весь долгий Рамазан, —

Вот наконец Шавваль[26]. Наполни, кравчий, чаши!

<p>233</p>

Шавваль пришел. Вино, глушителя забот,

Пусть виночерпий нам по чашам разольет.

Намордник строгого поста, узду намазов

С ослиных этих морд благой Шавваль сорвет.

<p>234</p>

Когда бываю трезв, не мил мне белый свет,

Когда бываю пьян, впадает разум в бред.

Лишь состояние меж трезвостью и хмелем

Ценю я, — вне его для нас блаженства нет.

<p>235</p>

Когда придет мой час подстреленною птицей

К ногам твоим, о Смерть, затрепетав, свалиться.

Пусть вылепят кувшин из праха моего:

От запаха вина он к жизни возвратится.

<p>236</p>

У мира я в плену, — я это вижу ясно:

Своею тягощусь природою всечасно.

Ни тот, ни этот мир постичь я не сумел, —

Пытливый разум свой я напрягал напрасно.

<p>237</p>

Скудеет в жилах кровь, скудеют наши силы;

Ах, мало ли сердец убил ты, рок постылый!

Кто в дальний путь ушел, тот навсегда исчез,

Нам некого спросить о крае за могилой.

<p>238</p>

Унылых осеней прошел над нами ряд,

И нашей жизни дни развеял листопад.

Пей! Ведь сказал мудрец, что лишь вина дурманом

Мы можем одолеть тоски душевной яд.

<p>239</p>

Саки, тоска моя кричит в припадке яром.

Чем излечить ее, как не хмельным угаром?

Седая борода мне не мешает пить:

Твое вино весну рождает в сердце старом.

<p>240</p>

Змея предательства у каждого в груди,

Но, милый, ты со мной, и я дышу — гляди!

Вчерашнего вина неполный ман[27] остался,

А жизни много ли осталось впереди?

<p>241</p>

Когда б я отравил весь мир своею скверной, —

Надеюсь, ты б меня простил, о милосердный!

Но ты ведь обещал в нужде мне руку дать:

Не жди, чтоб сделалась нужда моя безмерной.

<p>242</p>

Когда я молод был, все тайны бытия,

Казалось, я раскрыл. Ах, ошибался я!

Мне разум говорит: «Ты ничего не понял,

Бесплодной и пустой прошла вся жизнь твоя».

<p>243</p>

Когда б ты жизнь постиг, тогда б из темноты

И смерть открыла бы тебе свои черты.

Теперь ты сам в себе, а ничего не знаешь, —

Что ж будешь знать, когда себя покинешь ты?

<p>244</p>

Вплоть до Сатурна я обрыскал Божий свет.

На все загадки в нем сумел найти ответ,

Сумел преодолеть все узы и преграды,

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги