Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Смотри не отдались, обманутый тоской,От виночерпия, от чаши огневой:Немало простаков прошло до нас с тобой,Нашедших только скорбь в кормушке мировой.

436

Да что запрет вина! Взалкал — и выпивай,Под музыку — рассвет, закат ли — выпивай.Рубиновым вином когда наполнят кубок,Ни капли не пролив, до капли выпивай.

437

Мой друг! Наш ветхий мир — угрюмый старый враль.Неужто невидаль, что нас ему не жаль?..Прошедшее — прошло, грядущее — туманно.Сбылось ли, не сбылось… Подумаешь, печаль!

438

Твоя любовь ко всем — божественный чекан;Тебе милей душа, чем слава или сан.Ты примешь муравья как гостя дорогого,Хотя сейчас тебя ждет в гости Сулейман.

439

Наполню я вином однажды кубок свой,Блаженствуя, склонюсь хмельною головойНад сотнями чудес, раскрытых предо мной, —Над книгой пламенной, над речью ручьевой.

440

Вино среди друзей возносит — лучше нет,А кубок, полный слез, уносит — лучше нет!..Не хочет подлый мир обещанным делиться.Напьюсь я, подлый мир! Подкосит — лучше нет.

441

Вино смывает хворь и дух питает мой.Вино — подсказчик там, где ум витает мой.Что ярче я найду, коль оба мира блекнут,Когда глотком вина хрусталь сверкает мой!

442

Не важно мудрецам, светло или темно,В аду заночевать, в раю ли — все равно,Как и любовникам: атлас на них, палас ли,Под жаркой головой подушка ли, бревно…

443

Везде Твои силки, Ты в них манишь меня,И так разгневан Ты, когда пленишь меня!..Ты повелел — огни вселенной воссияли.Уж мне ль ослушаться? А Ты клеймишь меня.



444

Я под ноги Тебе однажды пьян свалюсь,Расплескивая в пыль последний жбан, свалюсь,Роняя с головы льняной тюрбан, свалюсь,Запутан в локонах, как истукан свалюсь…

445

Ты винный мой кувшин расколотил, Господь!Из радости изгнал и дверь забил, Господь!Багряную струю небрежно пролил наземь!Да чтоб мне землю есть — Ты пьяным был, Господь?!

446

Творец! Каким хотел меня Ты сотворил,Ты пламенем вина напев мой озарил…Но ведь каким хотел меня Ты сотворил!За что горю в аду? Ты что же натворил?!

447

Я в мире праха прах пошевелил… Конец.Для ста врагов-друзей был мил-немил… Конец.Но как?.. Но почему?.. Напрасные вопросы:Как чашу, Ты меня налил, пролил… Конец.

448

Коль чаша гончару хоть малость удалась,И спьяну б на нее рука не поднялась.Как можно красоту прелестных рук и глазЛюбовно так лепить — и разбивать, озлясь?

449

Кувшин, уста в уста, прошу в тоске хмельнойСказать о способе продлить мой век земной.В ответ, уста в уста, секрет он шепчет свой:«Я прожил, как и ты, лишь миг!.. Побудь со мной».

450

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия