Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Власть, Божьей равную, имел бы я когда,Нелепый небосвод низверг бы без следа,Потом бы заново воздвиг иное небо,Сердцам благих людей послушное всегда.

«Вторично не цветут увядшие цветы…»

481

Кто здесь не очернен грехами, объясни,Какими занят он делами, объясни?Я должен делать зло, Ты — злом воздать за это,Какая разница меж нами, объясни?

482

Ты, покорив меня, не многого достиг,И от грехов моих убыток не велик.Вручать и отбирать не утруждайся больше:Вручаешь поздно Ты, а отбираешь вмиг.

483

Господь! На Твой призыв «Покорствую!» — скажу.«Смирись!» — «Но разве я упорствую?» — скажу.«Приди ко мне, Я щедр, и Я прощаю», — скажешь.Приду. «Жестокое притворство!» — я скажу.

484

Я — возмущенный раб: Твое вниманье — где?Когда на сердце ночь, Твое сиянье — где?Ты раем наградишь покорных?.. Как постыднаТорговля щедростью! Благодеянье — где?!

485

Колючка пусть одна на площади на всей —Бедняк из бедняков поранен будет ей.Вот уж воистину: повсюду и любыеВесы склоняются туда, где тяжелей.

486

Вот чаша — чудный труд великих мастеров!..Но видишь ты теперь лишь россыпь черепков.Не вороши ногой дорожный мусор, помни,Что эти черепки — из прежних черепов.

487

Саки! Твой кубок чту страною Золомат,К живому роднику всегда припасть я рад.В сей жизни только ты достоин восхваленья,Ты стал Мухаммедом — тебе наш «салават»!

488

Просвета в жизни нет, недолго до сумы,Тщета людских хлопот заразнее чумы…Зато причинами для бед и кутерьмы,Хвала Всевышнему, всегда богаты мы.

489

Прелестный наш саки! Мы любим жить взахлеб.Порадуй страждущих, устрой хмельной потоп!А кто в тайфун скорбей боится окунуться,Такому Ноевым ковчегом станет гроб!

490

Саки! Мы вроде чаш. Вот я люблю и пью,Поскольку начертал лепивший плоть мою:«Се — для красавицы и для вина земного,Потом — для вод хмельных, для гурии в раю».

491

Саки! Какой глоток ты выплеснул во прах!..А как же наш огонь в заждавшихся сердцах?!Ты нес лекарство нам, но выпустил на воздухСтрую живой воды!.. Прости тебя Аллах!

492

К чему в саду твоем тоска и грусть растут?На Книгу радостей направь душевный труд.Будь упоен вином, а с робким сердцем крут:Ведь видишь бег минут! Ведь все оставишь тут!

493

Всей мудрости земной отобранную суть —Два главных правила бери с собою в путь:Жить лучше впроголодь, чем лишь бы чем питаться,И лучше одному, чем лишь бы с кем-нибудь.

494

Добру и враг и друг ответствуют добром,И эта доброта не знается со злом.Врага получишь ты, злом отвративши друга,И друга обретешь, став ласковым с врагом.

495

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия