Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Поможет мне чужой — почту его своим;А отстранится свой — сочту его чужим.Врученный другом яд — противоядьем станет;Подаст завистник мед — вонзит и жало с ним.

496

Пусть у меня давно не жизнь, а стыд и срам,А ты утратил счет удачливым годам,Но так или не так, посматривай на небо:Что там, за пеленой, теперь готовят нам?

497

Хочу в Небытие! Шагнув за пелену,Со скверного пути на верный поверну.О жизни, простаку одолженной Всевышним, —Да ну, переживать! Потребует — верну.

498

Завлек меня Творец в трясину Бытия…Что за корысть Ему растерянность моя?Мы с отвращением сбежали, знать не зная:К чему приход, уход, разброд и толчея?

499

Власть бестолковую подальше обходи:«Немедля сделай, мол, но делать погоди!»Попало, как в капкан, в Его запрет и волюВсе человечество: «Склонись! Не упади!»

500

Ты — пепел! В пекле вновь тебя испепелят.О, пламенем тебя уже доставший ад!..Не хватит ли, Омар, воззваний к милосердью?Считаешь, твой урок Творец услышать рад?

501

Когда кувшин вина возник перед тобой,Спокойно распивай в компании любой.Создатель создал мир и мирно почивает.Теперь и сами мы с усами, с бородой.

502

Жасминам — по весне цвести, лаская взор,Влюбленным — по ночам искать звезду Алькор…Садись! Попьем вина! Вот и лужайке этойСтолетьями дремать под чей-то разговор.

503

Напитком вечности зовут вино. Испей.Веселье мира в нем воплощено. Испей.Пускай захватит дух и обожжет, как пламя,Зато огонь беды зальет оно. Испей!

504

«Оттуда, где про хмель и представленья нет,Где дивного лица для вдохновенья нет, —Пусть это даже рай, стремглав беги оттуда!..»Вот так слагай слова. В твоих — горенья нет.

505

Вон первый бык — Телец — венчает звездный кров;Второго — разглядишь сквозь глубь земных пластов…А то, что на земле, не стоит добрых слов:Ослы, одни ослы меж этих двух быков!

506

Невежды, падкие на шутки Бытия!О хитростях его предупреждаю я.Вы распылите жизнь на множество соблазнов.Куда важнее — друг и винная струя.

507

Благоухающий подай мне лал, саки:Я вновь от спорщиков сюда сбежал, саки.Подай кувшин вина, пока в ладонях рокаНаш прах — и мой, и твой — горшком не стал, саки.

508

Не кубок Джама, нет! — мне мил твой лик беспечный;Твой скоротечный путь милее жизни вечной.Спеши, саки! Взвивай светящуюся пыль,Чтоб в небо вознеслась и Путь затмила Млечный!

509

Саки! Без вожака бредем по тропам лет,И только старый хмель способен дать совет.Скитальцев отогреть — что может лучше хмеля?Глоток Живой воды? Струя Кавсара? — Нет!

510

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия