Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Повсюду говорят, что близок пост опятьИ к чаше будет вновь запретно подступать.Закончу я Шабан блистательной попойкой,Чтоб спьяну Рамазан до праздников проспать!

649

Пришел великий пост, и стал трезвее люд,Нигде кабатчики вина не подают,Запасы прежние недопиты остались,Шалуньи милые нетронуты уйдут.

650

Мерило дней моих, вино, твоя струяЖурчала мне про суть земного бытия.Но месяц Рамазан силком нас разлучает,Среди священных книг обязан сохнуть я.

651

Не пей вина в Шабан! — гласит святой закон.Раджаб — избраннику Аллаха посвящен…Пропустим месяцы Аллаха и пророка,Напьемся в Рамазан: святой наш месяц — он.

652

Благочестивые зароки не для тех,Кому вино милей дозволенных утех.Да, в месяц Рамазан, бывает, заречешься…Но сделаешь намаз — и смоешь этот грех.

653

Ни мига трезвого! Пока живу, я пьян.И в эту ночь, когда ниспослан был Коран, —Уста — к устам пиал, грудь на груди кувшина,Бутыль-наложницу ласкаю, как султан.

654

Нарушил Рамазан и днем я вдруг поел!Но ведь не сдуру я, мой милый друг, поел:Я света белого от мук поста не взвидел,Подумал, это ночь, темно вокруг, — поел…

655

Смиренно, от души я в пост поклоны бил —К cпасенью своему полз из последних сил…Молитву как-то раз я ветром опоганил,Теперь глотком вина весь долгий пост сгубил.

656

Ликуйте! День-другой, и месяц настает,Когда попразднует постящийся народ.Вон — месяц: отощал, согнулся, еле виден,Измученный постом, скончается вот-вот!

657

Наш праздник подошел и воссиять готов.У виночерпия кувшин опять готов.Узду намаза и намордник воздержаньяС ослиных этих морд наш праздник снять готов.

658

Измученным, вино вновь крылья нам дарит,На лике Мудрости вновь родинкой горит.Прочь, трезвый Рамазан! Уж серп новорожденныйШаввала над столом пирующих царит.

659

Шаввала дождались! Ликует праздный люд;Сказители, певцы, плясуньи там и тут;И бурдюки кричат, на плечи взгромоздившись:«Спина, посторонись! Носильщики идут!»

660

О, нежная, станцуй, взяв чашу для вина,Пусть у ручья с тобой покружится она.Была она, как ты, прекрасна и стройна —Вращением небес во что превращена!

661

Бухарским богачом был этот прах когда-то,Бразды могущества держал в руках когда-то.Еще шагни… Теперь — истлевшая ладонь:Был славен Шахсавар — в былых веках, когда-то.

662

И жемчуг алым стал: мерещится вино.Ах, кубок тяжек мне, расплещется вино…Уж так мы жадно пьем! Вино повсюду хлещет,Мы плещемся в вине, в нас плещется вино!

663

Ну, вот и праздники. Какое чудо: пьем!Под стоны чанга мы, под звоны уда — пьем!Сейчас как усидим с подругою вдвоемКувшин-другой вина!.. Совсем не худо пьем!

664

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия