Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

Там туча омывать тюльпаны принялась,Тут чаша (наливай!) хмельного заждалась.Весеннюю траву беспечно мни сейчас,Пока из нас с тобой она не поднялась.

680

На улочке богинь как мы хмельны сегодня,Поклонники вина, как влюблены сегодня!Избавясь от оков земного бытия,В божественный чертог вознесены сегодня!

681

Подругу обними уверенной рукой.Презрев добро и зло, создай себе покой.Оглох от страсти ты, с трудом доходит мудрость?Так в ухо мой совет вколи себе серьгой.

682

Дороже старое вино, чем новый трон,Оно желаннее, чем дань со всех сторон,И этот глиняный венец — обломок хума —Стократ прекраснее властительных корон.

683

Короне-черепку завидовал бы Джам!Глоток вина вкусней, чем яства Мариам!С похмелья смутный вздох прекрасней ваших гимнов,Святой Абу-Саид и праведный Адхам!

684

Живи с улыбкою, о горестях забудьИ с доброю душой пройди недобрый путь.Вселенная всему небытие готовит…Не жди небытия, до жизни жадным будь.

685

Встречаемся с весной, прощаемся с зимой…Год выпал, будто лист из книги мировой.Пей хмель, а не печаль, мудрец недаром молвил:«Мой отравитель — мир, вино — целитель мой».

686

Будь рад, что не спешит стрелу нацелить Рок,И даже шестьдесят — почти возможный срок,И что Добро и Зло тебе, как прежде, странны,И замыслы Судьбы все так же невдомек.

687

Судьба еще беды заставит нас хлебнуть…Не лучше ли, мой друг, вина сейчас хлебнуть?Не жди, что небосвод вращенье остановит,Чтоб ты успел воды в последний час хлебнуть.

688

О роза! Ты лицу прелестному сродни.О хмель! Ты яхонту чудесному сродни.А ты, Судьба, со мной воюющая вечно,Ты просто чужаку бесчестному сродни.

689

Благоуханных роз настала вновь пора.Теперь и нам с тобой достать вино пора.Чертоги, и чертей, и гурий, и геенну,И болтовню про них забыть давно пора.

690

И вновь пыланье роз, ручей и поля край…С одной-двумя-тремя игривыми играй!Кто пьет вино с утра — потерян для мечети,Зато не забредет в кумирню невзначай.

691

Приснился мне мудрец и так сказал: «Ты что ж,Каких-то радостей от сновидений ждешь?Считай, что ночь не сну, а смерти отдаешь.Успей вина испить! Успеется, заснешь».

692

Святой одеждой мы кувшин вина прикрыли;Для омовенья нам — щепоть трущобной пыли.Ах, если б в кабаках мы заново нашлиГода, что в медресе когда-то распылили!

693

Пока со мной ручьи и розы заодно,Мне с дивноликою блаженство суждено.И сколько жил, живу и сколько проживу я,Всегда я пил, и пью, и буду пить вино.

694

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия