Читаем Рубаи. Полное собрание полностью

О городской судья, к порокам беспощадный!Из наших пьяных уст звучит вопрос нескладный:«Мы пили кровь лозы. А ты людскую кровь.Бесстрастно рассуди: кто самый кровожадный?»

801

Богатство — тот же мед. Лепешка с ним сладка,Но ой как жалом бьет пчела исподтишка!Правитель ест кебаб из сердца бедняка…Вгляделся б: сам себе он обглодал бока!

802

Хоть все сокровища — давай, сгреби! А там?Все наслаждения — давай, скупи! А там?Ведь ай как хочется сто лет прожить! Ну ладно,Вторую сотню лет — давай, скрипи! А там?

803

Смертельным ужасом пьяна душа твоя,Боится вечности среди Небытия.А я на вздох Исы откликнулся душою,И — отступила смерть. Теперь бессмертен я!

804

Всего-то раз помрешь, ну и помри разок,Чем так себя терзать, оплакивая впрокСвой драгоценнейший — и с жилами, и с кровью,И с нечистотами! — свой кожаный мешок.

805

Чем желчью истекать над сундуком своим,Чем, разорясь, людей терзать нытьем своим,До капли насладись житьем-бытьем своим,Пока не вздумал рок сверкнуть серпом своим!

806

Пока котел судьбы не вскипятила Смерть,Из кубка радости допить бы нам успеть!..Кувшинщик! Из меня слепи кувшин, которыйЛишь продавцу вина захочется иметь!

807

Под круговертью звезд известны, милый друг,Два способа прожить без страхов и без мук:До тонкости ль познать добра и зла секретыИль намертво забыть про все дела вокруг.

808

Весельем обогрей оставшиеся дни,Сегодня пир устрой, до завтра не тяни,Не то друзья твои, быть может, не дождутся,Делами здешними измучены они.

809

Пируй! Тебе пылать не дольше, чем поленьям,Веселье сменится потусторонним тленьем.Безбедно пей вино, а горечь БытияОставь расхлебывать грядущим поколеньям.

810

Сей караван-сарай вселенной мы зовем;Вповалку — ночи, дни… Пестрит ночлежный дом.Пиры здесь вел Джамшид — объедки лишь кругом;Сюда забрел Бахрам — спит беспробудным сном.

811

Идет куда-то жизнь — бездомный караван…Блаженством отдыха живет полночный стан.А завтра, мой саки… Что говорить про завтра!Успей вина подать: уже восток багрян.

812

Круженье Бытия, коль нет вина — ничто,Пока иракская молчит струна — ничто.Вселенная, уж как ее ни изучаю,Нужна для радости, а так она — ничто.

813

О сердце! Прояви над этим миром власть,Мечтой про доброе застолье окрылясь.В юдоли горестной рожденья и распадаДень-два, а то и три желаньями укрась.

814

На нас управы нет, один указ — вино,Мы все поклонники твоих проказ, вино.И вот рука саки на горлышке бутыли,Вот-вот волшебное вольется в нас вино!

815

Перейти на страницу:

Все книги серии Умная книга в подарок

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия