Читаем Run away\Hide away. Part II. Yesterday You Threw Away Tomorrow полностью

Билл чувствовал себя оскверненным, и очень злился на себя из-за того, что не смог совладать с собственным телом. Его душа противилась Тому, а тело, глупое тело, все еще помнило ласку и страсть, которую дарили железные объятия.


Едва сумев подняться на дрожащих ногах, юноша побрел в ванную, чувствуя себя разбитым. В большом зеркале он увидел свое отражение – высокий, чересчур худой, на бледной шее расплываются багровыми пятнами синяки – неизменные спутники их с Томом близости — и на него обрушилось осознание произошедшего. Только что он кончил в объятиях человека, который его избил и изнасиловал. А он, как последняя бл*дь, насаживался на его плоть, едва не умоляя тр*хнуть его жестче.


Истерика поднималась откуда-то из глубин сознания, в глазах все стало расплываться, и юноша оперся о стойку, пытаясь сохранить равновесие. Его мутный взгляд выхватил отражение в зеркале, и Билл застыл – в уголке его покрасневших губ чуть заметным отсветом блестела маленькая белая капелька.


Едва успев, юноша упал на колени перед унитазом, и его вывернуло наизнанку так, что все внутренности свело болезненной судорогой. Билл не знал, сколько времени он провел на кафельном полу, его голова была абсолютно пуста. Но потом, когда он все же смог подняться на ноги и умыться холодной водой, в сознании заискрилась одна единственная мысль, заставляющая собрать остаток сил: «Завтра. Завтра я буду свободен».




Глава 2.

Билл притормозил у спа-салона и вышел из машины, стараясь дышать ровно и глубоко. Предстоящий побег ужасно пугал его, но юноша был полон решимости сделать все для того, чтобы больше никогда не видеть Тома в своей жизни.


— Привет, Билл, – Мария уже ждала его в холле, опираясь на мраморную белую колонну.


— Привет, – через силу улыбнулся юноша, но глаза его были тревожны.


— Ты сегодня к нам надолго, – непринужденно ворковала женщина.


— Да, я еще хотел добавить стрижку горячими ножницами, – кивнул юноша.


— Габи, посмотри, есть ли у меня время, – Мария подошла к стойке из искусственного серого камня с чуть поблескивающими белыми прожилками.


— Да, как раз окно еще в час, – подтвердила черноволосая девушка за стойкой ресепшена.


— Вот и хорошо, – кивнула пуэрториканка, тряхнув роскошной гривой каштановых волос, и позвала Билла за собой. – Значит, ты у меня сегодня часа на четыре застрянешь.


— Ты не представляешь, как я этому рад, – тихо прошептал Билл.


Едва они зашли в просторный светлый кабинет, как Мария заперла дверь из толстого матового стекла, а Билл ринулся к небольшому деревянному шкафчику, доставая компактную спортивную сумку с множеством карманов.


— Я купила все, что ты просил, дорогой, – женщина с грустью в темных глазах смотрела на своего любимого клиента.


— Спасибо, Мари, – Билл достал из сумки черную кепку и олимпийку невзрачно синего цвета. – Ты даже не знаешь, насколько мне помогла.


Быстро переодевшись, юноша еще раз проверил, все ли готово, а потом подошел к окну, низко расположенному над асфальтом.


— Ну вот, мне пора, Мари.


Женщина подошла к брюнету и крепко обняла, чуть приподнимаясь на носочки.


— Удачи тебе, Билли.


Юноша улыбнулся и чмокнул Марию в смуглую щеку.


— Может, еще и увидимся.


— Может быть, дорогой. Все, иди, тебе нельзя терять ни минуты.


Юноша кивнул и открыл окно, ловко перелезая через узкий белый подоконник. Торец здания выходил на тихую неприметную улочку, с которой было всего два съезда, и Билл, помахав Марии, направился к противоположному выходу от того, где оставил собственную машину.


Свернув направо, Билл попал на оживленный широкий проспект, где буквально через минуту поймал машину, попросив подбросить до окраины города. За рулем была молодая девушка, одетая в яркий комбинезон, которая была рада помочь такому симпатичному молодому парню. Они флиртовали всю дорогу, и Билл даже дал ей свой номер телефона, хотя и оставил аппарат в спа, так как боялся, что Том мог повесить следящее устройство на его сотовый.


Окраина города граничила с промзоной, где находилось множество складов и логистических центров, и Билл знал, что именно тут он сможет найти того, кто поможет ему добраться до пункта назначения. Пройдясь вдоль почти одинаковых ангаров, он, наконец, увидел нужную вывеску – «Kindernдhrmittel». Гай обещал, что один его друг, работающий в этой компании, экспортирующей детское питание, поможет добраться до нужного города.


Как и было сказано, ровно в два часа дня ворота открылись, и на дорогу выехала огромная фура с логотипом компании на прицепном контейнере. Билл подошел ближе к притормозившей машине. Окно приоткрылось, и юноша увидел улыбающееся лицо немолодого мужчины, украшенное роскошной бородой, едва не заставившей Билла захихикать – до того водитель напомнил ему Санта-Клауса.


— Ты, наверно, Билл? – спросил мужчина густым басом.


— Да.


— Садись, – дверь приоткрылась, и Билл забрался в кабину. – Гай просил помочь тебе добраться до аббатства.


— Мы с ним дружим с детства, – Билл улыбнулся.


— Я ему верю, Гай сказал, что ты не от полиции бежишь. Но все же хочу спросить, я не помогаю тебе совершать что-то противозаконное?


Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело
Дело

Действие романа «Дело» происходит в атмосфере университетской жизни Кембриджа с ее сложившимися консервативными традициями, со сложной иерархией ученого руководства колледжами.Молодой ученый Дональд Говард обвинен в научном подлоге и по решению суда старейшин исключен из числа преподавателей университета. Одна из важных фотографий, содержавшаяся в его труде, который обеспечил ему получение научной степени, оказалась поддельной. Его попытки оправдаться только окончательно отталкивают от Говарда руководителей университета. Дело Дональда Говарда кажется всем предельно ясным и не заслуживающим дальнейшей траты времени…И вдруг один из ученых колледжа находит в тетради подпись к фотографии, косвенно свидетельствующую о правоте Говарда. Данное обстоятельство дает право пересмотреть дело Говарда, вокруг которого начинается борьба, становящаяся особо острой из-за предстоящих выборов на пост ректора университета и самой личности Говарда — его политических взглядов и характера.

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Чарльз Перси Сноу

Драматургия / Проза / Классическая проза ХX века / Современная проза