Читаем Run away\Hide away. Part III. Changes will come in the fall (СИ) полностью

— Том, – голос юноши дрожал, а в глазах стояли слезы. Столько лет он ждал, когда любимые губы произнесут это, и теперь чувствовал себя, будто во сне – хотелось ущипнуть себя, чтобы убедиться в том, что услышанное сейчас реально.


— Подожди, – прервал его муж. – Я хочу успеть сказать тебе так много. Черт, готов сказать спасибо этому придурку, если бы ты не был связан, то сейчас убежал бы, – Том тихо рассмеялся, а Билл болезненно свел брови – легкомысленное отношение к происходящему со стороны Тома казалось ему диким. – Билл, когда ты уехал… Я не знал, что мне делать дальше. Пробовал спастись работой, но в итоге свалил все дела на Георга, а потом и вовсе потерял пост, – увидев неверящий взгляд супруга, Том кивнул, подтверждая только что сказанное. – Билл, я все рассказал отцу. Честное слово, я так боялся, что он откажется от меня после этого, – мужчина отвел взгляд, вспоминая тот ужас, с каким ждал приговора от одного из самых значимых в его жизни людей. Билл же грустно улыбнулся – он слишком хорошо знал, что сильная любовь прощает все. Знал, потому что любил Тома не меньше, чем его отец. – Но он не прогнал меня, только… Он, кажется, до сих пор скучает… по тебе. Я продал акции компании, собрал вещи и уехал в Лондон.


— А… дом? – с языка едва не сорвалось «наш». Тот звонок и мужской голос в трубке не давали ему покоя уже больше двух лет.


— Тоже продал, я не мог там находиться, да и жалко стало, что такой особняк пропадает, находясь в собственности того, кто не в состоянии иметь нормальную семью, – такое прямолинейное обвинение самого себя было невиданным для Тома. Юноше казалось, что сейчас рядом с ним находится двойник его мужа – похожая внешность, но совершенно иное содержание. – Зато теперь там обитает чудесная семья.


— Ты сам занимался продажей? – несколько вяло удивился Билл. Слишком много впечатлений было за этот день.


— Да, – кивнул Том. – Хотелось, чтобы в нашем доме поселилась действительно любящая семья, а не просто какие-то посторонние люди, заплатившие деньги за здание. Ты столько труда вложил, чтобы сделать дом уютным, – Билл судорожно вдохнул, воспоминания о том времени были сладостно-болезненными. – Мария и Карл оказались очень милыми людьми и родителями двух очаровательных близняшек Кэтти и Лэтти, а также трех взрослых уже сыновей – Алекса, Андре и Тома.


— Тома? – переспросил певец.


— Да, – кивнул бизнесмен, улыбаясь. – Мне даже радостно тогда стало. Раз я не смог стать счастливым в этом доме, так хоть пусть другому Тому повезет.


Билл смотрел в противоположную стену, словно не видя ничего перед собой – в груди образовалось пустое пространство, заполненное раньше щемящей тоской. Как бы не уговаривал себя юноша, но знать, что Том так скоро привел кого-то в их дом, было очень больно. А теперь… теперь Билл знал, что их семейное гнездышко значило для мужа не меньше, чем для него.


— У тебя теперь другой бизнес? – было сложно говорить о прошлом, и юноша перевел тему на более нейтральную.


— Да, теперь я занимаюсь торговлей экопродуктами, – кивнул Каулитц, и юноша поразился, насколько, по-видимому, воодушевляла мужа такая сфера деятельности. – Мои супермаркеты уже образуют довольно большую сеть.


— И это все за три года? – Билл ничего не мог поделать – трудолюбие и упорство мужа его восхищали.


— Да. Ты, впрочем, тоже без дела не сидел, – Том по-доброму усмехнулся. – Я, когда впервые увидел твое фото на обложке, подумал, что у меня начались галлюцинации. Как так получилось, что ты стал петь? Честно, я раньше никогда даже не слышал, чтоб ты напевал хотя бы в ванной.


Билл чуть покраснел – разговоры о том, как они жили раньше, все еще заставляли Билла теряться.


— Это все Девид. Когда мы приехали в Америку, я, как и планировалось, работал его переводчиком и личным помощником, даже не предполагая, что когда-то выйду на сцену. Но Йост просто невероятный человек – он очень быстро зажигается, когда ему в голову приходит идея, добивается того, чтобы она стала успешной… и теряет к ней интерес, – юноша улыбнулся, вспомнив о старшем друге. – Так, в какой-то момент ему надоела торговля золотом, и он продал бизнес, получив просто космическую сумму от арабов, которые были просто счастливы избавиться от удачливого соперника, и решил вложиться в какой-нибудь проект в сфере шоу-бизнеса. Достаточно долго, ну, по меркам Дейва, конечно, ничего подходящего не находилось, и он решил поискать таланты «из народа», так сказать. И попросил меня написать песню, он знал, что я часто пишу стихи. На одном из прослушиваний я пожалел пришедшую на отбор девушку и попытался помочь ей, встал у микрофона и спел припев собственной песни. С тех пор Девид от меня не отставал.


— Так тебе не нравится этим заниматься? – Том внимательно слушал своего супруга, стараясь не думать о том, что этот Девид, судя по всему, очень близок юноше.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза