Читаем Run away\Hide away. Part III. Changes will come in the fall (СИ) полностью

— В Америке наш брак не считается действительным, а в Европу я не собирался возвращаться, – пожал плечами Билл. Это было правдой лишь отчасти. Помимо того, что их брак на другой стороне океана уже не играл какой-либо роли, в глубине души юноша все же не хотел окончательно рвать нити, связывающие с любимым, но не любящим его мужчиной. – Но сейчас Йост хочет завоевать и европейский музыкальный рынок.


— Мне не нравится твой продюсер, – пробурчал сталкер, снова подходя к Биллу, из-за чего Том напрягся, словно тетива лука. – Когда ты будешь моим, я не позволю тебе с ним работать.


— Ч-что? – Биллу казалось, что он попал в какой-то сюрреалистический кошмар, поведение этого придурка вообще не поддавалось логике.


— Ну, что ты, малыш, – огромная клешня погладила его по щеке. – Сейчас мы избавимся от твоего муженька, а потом уедем на острова, где никто никогда нас не найдет. Я тебя так люблю, Билли… — юноша отчетливо видел, как в маленьких голубых глазах появились слезы. Это напугало Билла больше всех угроз и ударов – такие эмоциональные перепады делали поведение сталкера абсолютно непредсказуемым.


— Любишь? – переспросил Билл. Эти слова его, конечно, волновали, но не так сильно, как угрозы в сторону связанного супруга. Но акцентировать внимание на Томе он не стал, надеясь заговорить сталкера. – Да ты меня отравить пытался!


— Билли, малыш, – голос был омерзительно ласковым, а толстые пальцы неаккуратно вплелись в длинные пряди. – Ну, ты же сам виноват, разве не помнишь? Игнорировал мои звонки, не принимал подарки, а потом еще и связался с этим гитаристом…


Том метнул на Билла непонятный взгляд, в котором тот прочел знакомое по прежним временам собственничество, и еще что-то вроде разочарования. Это больно кольнуло Билла, принявшего все на свой счет. «Значит, только тебе все можно, да?».


— Но я тебя простил, ты же бросил этого Тима… — маньяк поцеловал Билла в висок, а юноша воспринял это как контрольный выстрел.


Вдруг сталкер отпрянул от юноши, и в его глазах тот прочел ярость.


— Так ты встречался с другими, когда все еще был замужем? – брюнет даже опешил от такого тона.


— Не думаю, что Тома это волнует, – его голос был довольно спокойным, и Билл гордился тем, что все же смог скрыть нотки обиды и вызова на почти бывшего мужа. Юноше вдруг вспомнилось, как тогда, почти два с половиной года назад в доме, когда-то бывшем их семейным гнездышком, трубку взял парень, который имел право спрашивать у его мужа, ждет ли тот звонка.


Том все так же смотрел в пол, и Билл окончательно убедился, что мужчина осуждает его за то, что происходило в Америке. «Но какое право ты имеешь на это?».


— С чего ты так решил? – американец все так же ожидающе смотрел на юношу, словно пес, только и ждущий команды «фас». Такие резкие смены настроения вводили Билла в ступор, еще раз напоминая, что человек перед ним серьезно болен.


— Он живет своей жизнью, у него довольно скоро появилось новое увлечение после моего отъезда в Америку, – Билл делано безразлично пожал плечами, не сумев удержаться от упоминания о моменте, который в очередной раз заставил его сердце развалиться на части, а Том, наконец, вскинул голову.


— Кажется, твой муженек не согласен с этим, а? – насмешливо сказал сталкер. – Даже вон вашу фотографию в спальне держит…


Билла словно током ударило – до этого момента странность ситуации ускользала от него. «А действительно, почему он поставил нашу свадебную фотографию на видном месте, туда, где находился каждый день?». Казалось, что Том услышал мысли Билла, и опустил взгляд, но через мгновение поднял кофейные глаза на юношу и просто чуть грустно усмехнулся, будто признавая правоту маньяка.


— Что молчишь? – сталкер, наконец, отлип от брюнета и подошел к бизнесмену, несильно пнув его носком кроссовка.


— А что я должен сказать? – довольно спокойно для всей сложившейся ситуации спросил Том.


— Тебе, правда, Билл не нужен? – с интересом спросил мужчина, а Билл буквально взмолился, чтобы Том догадался ответить «не нужен», сейчас он просто жаждал услышать именно эти слова от своего мужа.


Но Том только усмехнулся уголком рта и, посмотрев Биллу в глаза, сказал:


— Это не имеет значения. Билл должен жить так, как считает нужным. Если он решил, что рядом со мной быть не хочет… что ж, это его право, и настаивать я не буду.


Билл от слов супруга впал в натуральный ступор – такого от всегда властного, даже жесткого супруга он не ожидал услышать никогда.


— Хватит тут рассуждать! – рявкнул сталкер. – Ты его хочешь?


— Я хочу, чтобы он хотел меня, – ответил Том, кидая на супруга взгляд, от которого вспыхнули щеки.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза