Читаем Русь юродская. История русского юродства в лицах и сценах полностью

А Матрену привезли в Москву. Опасная противница коллективизации была определена в Бутырки. Там она просидела почти год. Заключенные не только полюбили блаженную, не только почитали, они стали по ее примеру всей тюрьмой молиться и петь акафисты. Для тюремного начальства происходящее сделалось неожиданной дополнительной заботой: это не бунт и не беспорядки, следовательно, нет основания для применения мер по их подавлению. Но – очевидно же! – это выражение протестного настроения заключенных. Что делать? Как избавиться от этой смутьянщицы? Проблема вскоре разрешилась – счастливо и для тюремщиков, и для Матрены.

Следователь, который допрашивал старицу (решительно невозможно представить себе, каково это – допрашивать незрячую и неходячую блаженную!), как-то заикнулся о своей матери – безнадежно больной. Матрена сказала ему, что помолится за болящую рабу Божию. Вскоре мать следователя пошла на поправку, а потом и вовсе исцелилась. Тогда благодарный чекист как-то сумел так подвести дело, что Матрена оказывалась ни в чем не виноватой и, следовательно, могла выйти на свободу. Больше того, следователь позаботился устроить старицу в дом для престарелых и калек. Конечно, лучше нету, как встретить смертный час в родных стенах. Но если блаженной не суждено было дожить свой век дома – в Анемнясевой, – то, по крайней мере, она умерла не на бутырских нарах, а отошла ко Господу пусть и на казенных простынях, но все-таки на больничных, а не на тюремных, и упокоилась на старинном московском православном кладбище, а не в общей безвестной яме.

Блаженная Матрена умерла 29 июля 1936 года в Доме для хронических больных имени Радищева во Владыкине. Похоронили ее там же – на кладбище при церкви Рождества Пресвятой Богородицы. Увы, могила блаженной пропала. Владыкинское кладбище было не такое уж маленькое. Но сохранились от него всего несколько надгробий в церковной ограде и табличка за алтарем, извещающая, что здесь была похоронена знаменитая актриса М. Н. Ермолова. Территория же за оградой почти вся застроена, кроме небольшой лужайки к югу от церкви.

Если Матрену похоронили в самой ограде, то мощи блаженной и теперь благополучно почивают где-то там в земле. Если же она была погребена за оградой, то остается только надеяться, что именно на том сохранившемся южном клочке. В противном случае мощи постигла незавидная участь: они могли быть попросту выбраны с грунтом экскаватором и вывезены неизвестно куда.

С момента похорон Матрены прошло немногим больше семидесяти лет. Могила была утеряна, несомненно, несколько позже. Может быть, еще есть люди, кто помнит похороны блаженной или, по крайней мере, бывал в последующие годы у нее на могилке. Если бы они – эти люди – сообщили достоверные сведения о местонахождении могилы, православная Москва приобрела бы настоящую большую святыню. Откликнитесь, очевидцы!

Блаженная Матрена Анемнясевская прославлена в лике местночтимых рязанских святых в 1999 году. А в 2000-м юбилейный Архиерейский собор Русской православной церкви причислил Матрену к сонму всероссийских святых как исповедницу ХХ века.



Существует довольно много свидетельств заступничества святой блаженной Матроны Рязанской за своих молитвенников. Один раб Божий рассказывает такую историю. Как-то, будучи в столице, он заскочил в магазин православной книги и между прочим купил там акафист блаженной Матроне. Этот человек был убежден, что никакой другой блаженной Матроны, кроме знаменитой московской чудотворицы, не существует. И даже несколько расстроился, обнаружив позже, что по недоразумению схватил акафист совсем другой Матроны. Какой-то Анемнясевской. И не выговоришь… Пролистал он брошюрку безынтересно, обратил внимание, что в ней указан адрес храма с почитаемой иконой этой Матроны, да и засунул в сердцах ее куда-то подальше в багаж. Потом открыл акафист царственному новомученику Николаю: прочитал, попросил помощи у царя-батюшки в своих нуждах и уснул незаметно… И вот снится ему сон: видит он толпу людей и себя среди прочих, а поодаль идет маленькая старушка; все ей кричат: «Матушка, благослови!» – но она не всех благословляет, а только некоторых. Но к нему она подошла, благословила и вдруг покачнулась, будто собралась упасть. Он скорее подхватил ее и произнес: «Какая легкая!»

Перед отъездом этот гость столицы решил побывать в том храме, адрес которого был указан в акафисте незнакомой ему Матроны – в церкви Живоначальной Троицы в Троице-Голенищеве. Приехал он туда, приложился к образу святой Матроны Анемнясевской, свечку поставил. Этому человеку Бог все никак не посылал детей, почему они с женой очень сокрушались. И вот он взмолился к Матроне помочь ему в беде. В иконной лавке он купил житие св. Матроны Анемнясевской, машинально раскрыл где-то посередине, и первая фраза, которая бросилась ему в глаза, была: «Какая легкая!» – мы помним, откуда взялись эти слова! У молитвенника, как говорится, земля пошла из-под ног. Он все понял – так вот кто ему явился во сне, вот кто его благословил!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература