Читаем Русь юродская. История русского юродства в лицах и сценах полностью

Вот осталась м. Екатерина в памяти одной пюхтицкой монахини: «Совсем молодой послушницей я была на послушании в богадельне, где жила тогда мать Екатерина. Как-то мы вели беседу с матушкой, она лежала, а я сидела возле нее и задала ей вопрос: „Как спастись и как мне спасаться?“ Мать Екатерина ответила: „Живи просто. Старайся меньше осуждать“. Тогда же она мне сказала: „Причина осуждения – от невнимательной жизни“. Это было в 1958 году.

Мать Екатерина часто говорила не быть гордой, а „смиряться и смиряться“. Говорила, что гордость – поглотитель всех добродетелей.

Расстроюсь я чем-нибудь на послушании, расскажу ей, а она мне скажет: „У послушников должна быть воля не своя, а Божия. А ты – послушница!“ Помню также она говорила мне: „Удерживайся от гнева и раздражения. Приучайся прощать обиды сестрам“.

Часто я приходила к ней и исповедовала помыслы. Один раз прихожу вся насупленная, а она мне сразу говорит: „Ты опять недовольна! Так быстро меняется настроение, а надо поставить себя твердо и работать над собой, чтобы подвиг твой был ко спасению“. Это тоже было в 1958 году.

Много мне тогда доводилось быть с блаженной старицей. Она была делателем Иисусовой молитвы. Приду к ней – принесу обед или зайду спросить что-либо, – а она лежит и потихоньку, почти про себя: „Господи Иисусе Христе…“ Сколько раз так ее заставала. Или, слышу, говорит: „Господи, прости меня – прости все!“ С большим чувством она это говорила и так учила. Апостол, Евангелие и Псалтирь всегда рядом у нее были, и она часто их читала. Придет кто-либо – вслух почитает, а одна – про себя читала.

Один раз прихожу к ней, и такое у меня уныние, я говорю: „Матушка, такое уныние у меня на сердце“. – „А ты повторяй, – говорит, – Господи, спаси мя, погибаю! Господи, спаси мя, погибаю!“ Шесть лет в богадельне на послушании я была. А когда только пришла в монастырь, матушка игуменья Ангелина поставила меня в гостиницу. Вскоре пришла я к матери Екатерине и говорю: „Матушка, я раздражаюсь иной раз на богомольцев!“ А она мне на это так сказала: „Обходитесь с ближними ласково, весело и с любовью! Служите им: они как странники – приехали к Матери Божией! Служите им с любовью, кротостью и терпением“. И потом добавила: „Вы тогда будете спокойны, когда будете иметь терпение, смирение и любовь“. Так она называла приезжих богомольцев: „Странники Божии – к Матери Божией приехали“. Часто слышала я от матушки в назидание: „Таково было мое сердце – всех утешать, а себя не жалеть!“».

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература