Читаем Русская библия: История переводов библии в России полностью

Если видеть в библии «дело рук человеческих», эта книга станет источником, из которого можно извлечь немало интересных сведений не только о религиозных представлениях древних народов, но и об их истории, их общественном устройстве, их нравственности и юридических понятиях, социальных идеях и научных представлениях.

Если видеть в библии «дело рук человеческих», она представляет интерес как один из древнейших художественно-литературных памятников, в котором представлены самые различные образцы древней прозы и поэзии, местами большого художественного достоинства.

М. Горький писал о «высокой художественной ценности Библии», хотя, бесспорно, отнюдь не ко всей библии можно отнести этот отзыв.

В предлагаемой работе мы не критикуем содержание библии и ее социальную направленность. Заметим, кстати, что библия включила в себя очень разнородный материал, в котором отсутствует идейное единство. И в этом материале люди самых разных эпох, разного общественного положения и разных взглядов могли найти для себя не только пищу для ума. В библии господствующие классы получали обоснование и оправдание своего господства. Но и угнетенные при желании могли найти духовную опору для осуждения несправедливых общественных порядков — даже для активной борьбы против них. С библией в руках анабаптисты Мюнцера выступали против князей и господствующей церкви, а русский вольнодумец Башкин на основании евангелия объявил несправедливым крепостное право и отпустил своих крепостных на волю.

Все это так. Но нельзя забывать, что правящие классы всегда навязывали населению свои социальные воззрения и свои социальные порядки, утверждая, что они необходимы и справедливы для всего общества. И главным идейным средством этого навязывания была именно религия.

Понятно, что церковь на протяжении многих веков принимала все меры к тому, чтобы окружить главную вероисповедную основу ореолом святости и величия. Не удивительно, что в глазах верующих и даже некоторой части людей, порвавших с религией, этот ореол вокруг библии еще не померк. Тем более важно развеять сияние сверхъестественности вокруг библии и показать ее в истинном свете, как дело рук человеческих, обнаружить ее земные корни, раскрыть ее историческую роль и собственную историю.

В предлагаемой книге пойдет речь об истории библии в России.

Конечно, и в России роль библии нельзя рассматривать односторонне. Со славянской библией на Русь пришли не только христианские идеи, но и письменность. Распространение библейских книг способствовало становлению древнерусского литературного языка, обогащению его состава, и на каком-то этапе библейские и вообще религиозные книги сыграли свою роль в распространении грамотности на Руси — известно, что еще два столетия назад обучение грамоте велось обычно по Псалтыри да по Часослову.

История русской православной библии в ее двух основных вариантах — славянском и русском — с удивительной ясностью обнаруживает переплетение чисто земных, светских интересов, которыми руководствовались церковь и светские власти, переводчики и «справщики» — редакторы различных версий и редакций библий. И. Е. Евсеев, ученый-богослов и профессор Петербургской духовной академии, исследуя тексты славянской библии в XVI–XVII вв., вынужден был отметить, что в эти столетия «Библия сознательно и планомерно приспособлялась к выражению господствующих тогда церковно-практических потребностей и временных настроений церковных властей».[3] Это замечание можно с достаточным основанием отнести ко всей истории библейского текста в России и не только в России. О чем ученый-богослов умалчивает, так это о том, что «потребности и настроения» церковных властей всегда в основном и главном совпадали с потребностями и интересами господствующих классов.

В дореволюционное время в России вышло немало исследований, посвященных славянской и русской библии. Главным образом это были исследования текстологического характера, касающиеся отдельных книг библии, различных ее «изводов». Можно назвать и несколько работ более общего характера, в которых дается также, по выражению одного из авторов, «бытовая история» библии, то есть характеристика тех социально-политических условий, которые определили ход этой истории. Таковы, например, следующие работы: Н. А. Астафьев «Опыт истрии Библии в России» (Спб., 1889), И. А. Чистович «История перевода Библии на русский язык» (Спб., 1899), И. Е. Евсеев «Очерки по истории славянского перевода Библии» (Пг., 1916). Эти работы содержат большой фактический и документальный материал, но несут на себе печать религиозного мировоззрения авторов, и даже в тех случаях, когда автор проявляет критическое отношение к объекту своего исследования, критика обычно ограничена кругозором православного богослова. Отдельные замечания по поводу взглядов, выраженных в названных произведениях, будут сделаны ниже.

В научно-атеистической литературе советского периода, насколько нам известно, специальных исследований по данному вопросу не было.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская словесность

Похожие книги

Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»
Расшифрованный Булгаков. Тайны «Мастера и Маргариты»

Когда казнили Иешуа Га-Ноцри в романе Булгакова? А когда происходит действие московских сцен «Мастера и Маргариты»? Оказывается, все расписано писателем до года, дня и часа. Прототипом каких героев романа послужили Ленин, Сталин, Бухарин? Кто из современных Булгакову писателей запечатлен на страницах романа, и как отражены в тексте факты булгаковской биографии Понтия Пилата? Как преломилась в романе история раннего христианства и масонства? Почему погиб Михаил Александрович Берлиоз? Как отразились в структуре романа идеи русских религиозных философов начала XX века? И наконец, как воздействует на нас заключенная в произведении магия цифр?Ответы на эти и другие вопросы читатель найдет в новой книге известного исследователя творчества Михаила Булгакова, доктора филологических наук Бориса Соколова.

Борис Вадимосич Соколов

Критика / Литературоведение / Образование и наука / Документальное