Читаем Русская фэнтези 2011 полностью

— Мужайся, сестренка. Уж такое время выпало, что и женщинам надобно мужество.

Услышав эти ободряющие слова, Тэсси расплакалась еще горше. Брат отстранил ее, отворил ставни, прислушался и выпрыгнул в окно.

Тэсси нашарила ступени лестницы и медленно двинулась наверх. На втором этаже ставни были открыты, лунный свет проникал в комнату. Тэсси выбралась на балкон. В расселину между домами луна не заглядывала. Проулок тонул в кромешной тьме.

На стены домов упал багровый отсвет. Тэсси сползла вниз, пытаясь укрыться за решетчатыми перилами. Появились двое факельщиков, за ними — четверо рослых телохранителей князя.

Последним шагал человек в темном плаще с капюшоном; шагал неспешно и грузно — быстрее и легче не давали ступить годы.

«Князь!»

Факельщики вдруг повалились под ноги телохранителям. Из спин упавших торчали острые наконечники — стреляли с нескольких шагов.

Обученные воины мгновенно развернулись для боя, прикрывая господина. «Дракон! — Тэсси вскочила и свесилась с балкона. — Он призовет дракона!» Лязгнули мечи, но еще прежде свистнула веревка, и петля захлестнула шею князя. Тот рванулся, петля затянулась еще туже. Князь выхватил из сапога нож и полоснул по веревке. Нож соскользнул, и Тэсси поняла, что горло князя охвачено тонкой цепью. Он не мог выкрикнуть заклинание! Не мог позвать дракона!

В тот же миг князь, не разворачиваясь, метнул нож за спину. Целил в человека, державшего цепь. Целил на звук — и попал. Раздался крик, цепь провисла. Князь сдернул ее.

— Это не князь! — взревел кто-то, и Тэсси едва узнала голос брата. — Убейте его!

Свистнула стрела, но лишь сбила с мнимого князя капюшон, открыв светлые волосы и юное лицо. Ладрек! Он рванулся к ближайшему окну — тому самому, через которое Тэсси с Арнеком проникли в лавку Шамизы. Незапертые ставни распахнулись, и Ладрек запрыгнул внутрь.

Тэсси влетела в комнату, со всего маху стукнулась коленом о кровать и, хромая, побежала к противоположному окну. Она успеет! Пока Ладрек мечется внизу впотьмах, она поднимет тревогу! Ему не уйти!

Она подскочила к окну, раскрыла рот, но не издала ни звука. Чья-то рука сдавила ей горло, другая — плотно зажала рот. Тэсси слышала, как внизу Ладрек пронесся по комнатам. «Миг, другой, и он уйдет! Поднимет тревогу!»

Она боролась изо всех сил, но не могла вырваться. Хлопнула дверь. Ладрек одним прыжком соскочил с высокого крыльца. Бросился прочь. Раздался свист и кто-то кинулся следом. «Поздно! Не догонят!»

Тиски, сжимавшие горло Тэсси, разжались. Она отскочила, развернулась. И в полутьме увидела бледное лицо Чарка.

Еще секунду он прислушивался. Дальние крики означали, что Ладрек сумел ускользнуть.

— Бежим! — скомандовал Чарк. — Сейчас появятся стражи дракона!

Он схватил ее за руку, но Тэсси шарахнулась в сторону, оставив в пальцах дяди кусок рукава.

— Живее, дурочка! — крикнул он и ринулся вниз по лестнице.

— Бегите! — взвизгнула Тэсси, выскакивая на балкон. — Ладрек удрал! Он поднимет тревогу!

Она скатилась по лестнице и чуть не сбила с ног одного из неудачливых заговорщиков, вбежавших в дом. Кто-то сдавил ее локоть, повлек за собой. Они вылетели на улицу, повторяя путь Ладрека, и бросились врассыпную.

Тэсси обнаружила, что за руку ее тянет Арнек. Задыхаясь, они скатились под горку, миновали старое кладбище, сделали петлю и снова нырнули в лабиринт переулков, откуда выскочили к дому Генрика. И уже не бегом, а слегка суетливо, как и полагается припозднившимся гостям, двинулись домой.

Никто их не остановил. Войдя в дом, Арнек немедля задвинул засов, а Тэсси уставилась на висевший в углу потрепанный плащ. Чарк возвратился первым.

Оглянувшись на брата, Тэсси ахнула:

— У тебя рука в крови! И рубаха кровью запачкана, а может, и плащ! Снимай, постираю.

Арнек покорно сбросил рубаху и поплелся в мастерскую. Тэсси не поленилась сходить за водой к колодцу — лишь бы не заглядывать в кухню и не встречаться с Чарком. Заперлась в комнате, опустила в ледяную воду одежду и принялась тереть, время от времени дуя на застывшие пальцы.

«Чарк пошел за нами… а ходит он беззвучно… Следом за нами пробрался в дом… Брат думал захватить князя. Выманивал его байкой о вылупившемся драконе. А тот… поверить — поверил, да решил остеречься. Отправил вместо себя Ладрека. Значит, Ладрек оказался на месте повелителя дракона совершенно случайно. Никто не мог этого предвидеть, даже Чарк. Но тогда… Тогда, получается, Чарк хотел спасти князя?!»

Тэсси снова уронила скомканную рубаху в ведро, так что ледяная вода выплеснулась ей на колени. Девушка едва это заметила.

Зачем было Чарку спасать князя или Ладрека? Сам же ненавидел проклятых чужеземцев. Загодя предупреждал: город в опасности, летит дракон. Предупреждал о трусости городского главы…

Тэсси медленно разогнулась, забыв о стирке. Предупреждал о трусости… А может, на трусость и рассчитывал?! Ведь это Чарк, именно Чарк, уговорил напугать городского главу — мол, Майра станет невестой дракона. И глава сдал город без боя!

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы