Читаем Русская Матрёшка: Праздьнъ в традиции. Часть II: от дня Даждьбога до Масленицы полностью

В локальных традициях сбор любого урожая начинается с обрядов обращения к Богам и Духам, способствующих его выращиванию. Начало сбора меда, фруктов, овощей, в каждом регионе отмечается в разное время, со своими традициями, главными из которых было освящение и пожертвование первых плодов Предкам и Богам. Например, в одном из сёл Тюменской области переселенцами из Мордовии 14 августа отмечают "Картофельный Спас" (Щанкина Л.Н.: "Традиционные праздники…": 80, с. 311). Но эти небольшие праздники сбора меда или урожая каждого вида созревших плодов не относятся в целом к Спасу, в котором "всему головой" является Хлеб. Все три Спаса – суть одно, связанное с первым урожаем ржи, но разбросанное по времени от южных до северных регионов, зависящее от погоды климатических условий, праздник, предшествующий началу сева озимых. Напомним: практически весь этот период закрыт строгим успенским постом (с 1/14 по 14/27 августа), во время которого запрещено есть продукты животного происхождения, включая молочные, мясные, рыбные.

Если на юге России жатва приходилась на начало августа, то в Сибири – на его середину. Так, в Томской губернии жатва начиналась после Спасова дня (1 августа ст.ст.), в Пермской время жатвы определялось промежутком со 2 августа до 14 сентября, в Тобольской губ. хлеб начинали снимать с начала августа и оканчивали Семеновым днем (1 сентября ст.ст.), в Нижнеудинском у. Иркутской губ. "самое жнитво" наступало после третьего Спаса -16 августа в старом стиле (Любимова Г.В.: 88, с. 50). В Псковской обл. "к Спасову дню (Преображение Господне [6 августа в ст. стиле]), как правило, заканчивалась уборка озимых" (68, с. 68). Из-за такого разнообразия в сроках сбора урожая, и практически одинаковых ритуалах, относящихся к его началу и окончанию, Спас "разделился" в соответствии с церковными праздниками происхождения древа, преображения и нерукотворного образа. И все три в народе именовались "спасами". "Но такъ какъ ко дню 6-го августа далеко еще не все плоды поспеваютъ (иные же поспеваютъ ранее), то крестьяне изъ одного праздника сделали три и повсеместно празднуютъ перваго Спаса (1-го августа), второго (6-го августа) и третьяго Спаса (16-го августа)" (Максимов С.В.: 41, с. 488). О таком же разделении некогда единого праздника говорит М.М. Забылин (1431, с. 91): "Въ Белоруссіи, въ праздникъ Успенія Божіей Матери, известный подъ названіемъ "Большая Пречистая" и во многихъ Великороссійскихъ губерніяхъ приносятъ, какъ говоритъ проф. Снегиревъ, хлебъ изъ новаго жита или колосья, а где и соты, а въ Малороссіи и мясо. Ныне же повсюду медовое разговеніе считается 1-го числа августа, плодовое 6 августа". [Прим.: успение Пресвятой Богородицы отмечается 15/28 августа].

Традиционные народные праздники, приуроченные в период двоеверия к "преображению", во времена древние было воскресением "умершего" и возрожденного Божества плодородия – Ярилы. Мужская сила Сварога, способствующая осеменению, проращиванию брошенного в Землю зерна, единит мужское и женское начало, зарождает Хлеб. После прорастания зерен, с колошением, Сварог, явленный Солнцем-Ярилой оплодотворяет цветущие колосья, после чего Ярила "умирает" в Купалье – с тем, чтобы вернуться в мир людей в зернах выращенного Хлеба. Первый сноп – "именинник" – совместное "дитя" Земли и Неба, Рождество семян Сварога (в ипостасях и Тура и Ярилы), из которых впоследствии вновь взойдут цветущие колосья, требующие оплодотворения. Ежегодное инцестуальное соитие матери и сына, нашедшее свое отражение в Купальском мифе "о сестре и брате" не имеет под собой оснований. Оба Божества – Мать-Земля Солнечный Ярила, ипостась Сварога, ежегодно "умирают" в своих сезонных состояниях: он – на Купалье, она – на Дожинках, чтобы затем возродиться вновь в изначальном, девственном состоянии. В традиции время не линейно, оно идёт по кругу, повторяясь бесконечно.

Фольклор и ритуалы, сопровождающие время сбора урожая, говорят о том, что в южных и западных славянских регионах, – всюду, где эти работы заканчиваются к середине августа, благодарность за урожай адресована, в первую очередь, отцу новорожденного хлеба – Сварогу, явленному в Солнце–Даждьбоге, находящемся в своём "взрослом" возрасте. О культе солнечного Божества в значении созревания урожая говорит С.Килимник, исследователь украинской традиции: "В старину, после сбора урожая, около 6-го августа с. ст. (теперь 19-го августа), все земледельческие страны аграрного круга отдавали дань уважения и благодарность богу урожая – солнцу, или другим" (75, с. 79). "Определенно сказывается в этом празднике высокое почитание неба и солнца" (там же, с.86). В это же время, в центральных областях 6/19 августа с благодарностью провожают Солнце: "В Москве гулянье бывает у Нового Спаса, в Туле за городом, в селе у Спаса на Рогожни. Поселяне наблюдают в этот день захождение солнца. Выходя вечером на пригорки, они с песнями и плясками проводят время. Едва начнет скрываться солнце на запад, они поют: Солнышко, солнышко, подожди!" (Сахаров И.П.: 79, с. 681)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Фрагменты
Фрагменты

Имя М. Козакова стало известно широкому зрителю в 1956 году, когда он, совсем еще молодым, удачно дебютировал в фильме «Убийство на улице Данте». Потом актер работал в Московском театре имени Вл. Маяковского, где создал свою интересную интерпретацию образа Гамлета в одноименной трагедии Шекспира. Как актер театра-студии «Современник» он запомнился зрителям в спектаклях «Двое на качелях» и «Обыкновенная история». На сцене Драматического театра на Малой Бронной с большим успехом играл в спектаклях «Дон Жуан» и «Женитьба». Одновременно актер много работал на телевидении, читал с эстрады произведения А. Пушкина, М. Лермонтова, Ф. Тютчева и других.Автор рисует портреты известных режиссеров и актеров, с которыми ему довелось работать на сценах театров, на съемочных площадках, — это M. Ромм, H. Охлопков, О. Ефремов, П. Луспекаев, О. Даль и другие.

Александр Варго , Анатолий Александрийский , Дэн Уэллс , Михаил Михайлович Козаков , (Харденберг Фридрих) Новалис

Фантастика / Биографии и Мемуары / Кино / Театр / Проза / Прочее / Религия / Эзотерика / Документальное