Читаем Русская поэзия XIX века, том 1 полностью

Долго Ерш еще кричал,Наконец и замолчал;А проказника дельфины Все тащили за щетины,Ничего не говоря,И явились пред царя.«Что ты долго не являлся?Где ты, вражий сын, шатался?»- Кит со гневом закричал.На колени Ерш упал,И, признавшись в преступленье, Он молился о прощенье.«Ну, уж бог тебя простит! -Кит державный говорит.-Но за то твое прощенье Ты исполни повеленье».«Рад стараться, Чудо-кит!»-На коленях Ерш пищит.«Ты по всем морям гуляешь,Так уж, верно, перстень знаешь! Царь-девицы?»- «Как не знать Можем разом отыскать».«Так ступай же поскорее Да сыщи его живее!»Тут, отдав царю поклон,Ерш пошел, согнувшись, вон.С царской дворней побранился,За плотвой поволочился И салакушкам шести Нос разбил он на пути.Совершив такое дело,В омут кинулся он смело И в подводной глубине Вырыл ящичек на дне -Пуд, по крайней мере, во сто.«О, здесь дело-то не просто!»И давай из всех морей Ерш скликать к себе сельдей.Сельди духом собралися, Сундучок тащить взялися,Только слышно и всего – «У-у-у!» да «о-о-о!».Но, сколь сильно ни кричали, Животы лишь надорвали,А проклятый сундучок Не дался и на вершок. «Настоящие селедки!Вам кнута бы вместо водки!» – Крикнул Ерш со всех сердцов И нырнул по осетров.Осетры тут приплывают И без крика подымают Крепко ввязнувший в песок С перстнем красный сундучок. «Ну, ребятушки, смотрите,Вы к царю теперь плывите,Я ж пойду теперь ко дну Да немножко отдохну:Что-то сон одолевает,Так глаза вот и смыкает…» Осетры к царю плывут, Ерш-гуляка прямо в пруд (Из которого дельфины Утащили за щетины),Чай, додраться с Карасем,Я не ведаю о том.Но теперь мы с ним простимся И к Ивану возвратимся.Тихо море-окиян.На песке сидит Иван,Ждет кита из синя моря И мурлыкает от горя; Повалившись на песок,Дремлет верный горбунок.Время к вечеру клонилось;Вот уж солнышко спустилось; Тихим пламенем горя, Развернулася заря.А кита не тут-то было.«Чтоб те, вора, задавило!Вишь, какой морской шайтан! – Говорит себе Иван.-Обещался до зарницы Вынесть перстень Царь-девицы,А доселе не сыскал,Окаянный зубоскал!А уж солнышко-то село,И…» Тут море закипело: Появился чудо-кит И к Ивану говорит:«За твое благодеянье Я исполнил обещанье».С этим словом сундучок Брякнул плотно на песок, Только берег закачался.«Ну, теперь я расквитался. Если ж вновь принужусь я, Позови опять меня;Твоего благодеянья Не забыть мне… До свиданья!» Тут Кит-чудо замолчал И, всплеснув, на дно упал.Горбунок-конек проснулся, Встал на лапки, отряхнулся, На Иванушку взглянул И четырежды прыгнул.«Ай да Кит Китович! славно! Долг свой выплатил исправно! Ну, спасибо, Рыба-кит!- Горбунок-конек кричит.-Что ж, хозяин, одевайся,В путь-дорожку отправляйся; Три денька ведь уж прошло: Завтра срочное число;Чай, старик уж умирает».Тут Ванюша отвечает:«Рад бы радостью поднять;Да ведь силы не занять! Сундучишко больно плотен, Чай, чертей в него пять сотен Кит проклятый насажал.Я уж трижды подымал: Тяжесть страшная такая!»Тут конек, не отвечая,Поднял ящичек ногой,Будто камышек какой,И взмахнул к себе на шею.«Ну, Иван, садись скорее!Помни, завтра минет срок,А обратный путь далек».Стал четвертый день зориться, Наш Иван уже в столице.Царь с крыльца к нему бежит,- «Что кольцо мое?» – кричит.Тут Иван с конька слезает И преважно отвечает:«Вот тебе и сундучок!Да вели-ка скликать полк: Сундучишко мал хоть на вид,Да и дьявола задавит».Царь тотчас стрельцов позвал И немедля приказал Сундучок отнесть в светлицу.Сам пошел по Царь-девицу. «Перстень твой, душа, найден,- Сладкогласно молвил он,-И теперь, примолвить снова,Нет препятства никакого Завтра утром, светик мой, Обвенчаться мне с тобой.Но не хочешь ли, дружочек,Свой увидеть перстенечек?Он в дворце моем лежит». Царь-девица говорит:«Знаю, знаю! Но признаться, Нам нельзя еще венчаться». «Отчего же, светик мой?Я люблю тебя душой;Мне, прости ты мою смелость, Страх жениться захотелось.Если ж ты… то я умру Завтра ж с горя -поутру. Сжалься, матушка царица!» Говорит ему девица:«Но взгляни-ка, ты ведь сед; Мне пятнадцать только лет:Как же можно нам венчаться? Все цари начнут смеяться, Дед-то, скажут, внуку взял!» Царь со гневом закричал:«Пусть-ка только засмеются -У меня как раз свернутся:Все их царства положу!Весь их род искореню!»«Пусть не станут и смеяться,Все не можно нам венчаться,- Не растут зимой цветы:Я красавица, а ты?…Чем ты можешь похвалиться?»- Говорит ему девица.«Я хоть стар, да я удал! -Царь царице отвечал.-Как немножко приберуся,Хоть кому так покажуся Разудалым молодцом.Ну, да что нам нужды в том? Лишь бы только нам жениться». Говорит ему девица:«А такая в том нужда,Что не выйду никогда За дурного, за седого,За беззубого такого!»Царь в затылке почесал И, нахмуряся, сказал:«Что ж мне делать-то, царица? Страх как хочется жениться;Ты же, ровно на беду:Не пойду да не пойду!»«Не пойду я за седого,- Царь-девица молвит снова.- Стань, как прежде, молодец,-Я тотчас же под венец». «Вспомни, матушка царица,Ведь нельзя переродиться;Чудо бог один творит». Царь-девица говорит:«Коль себя не пожалеешь,Ты опять помолодеешь.Слушай: завтра на заре На широком на дворе Должен челядь ты заставить Три котла больших поставить И костры под них сложить. Первый надобно налитьДо краев водой студеной,А второй – водой вареной,А последний – молоком, Вскипятя его ключом.Вот, коль хочешь ты жениться И красавцем учиниться,-Ты, без платья, налегке, Искупайся в молоке;Тут побудь в воде вареной,А потом еще в студеной.И скажу тебе, отец,Будешь знатный молодец!»Царь не вымолвил ни слова, Кликнул тотчас стремяннова. «Что, опять на окиян? – Говорит царю Иван.-Нет, уж дудки, ваша милость! Уж и то во мне все сбилось.Не поеду ни за что!»«Нет, Иванушка, не то,Завтра я хочу заставить На дворе котлы поставить И костры под них сложить. Первый думаю налить До краев водой студеной,А второй – водой вареной,А последний – молоком, Вскипятя его ключом.Ты же должен постараться, Пробы ради, искупаться В этих трех больших котлах,В молоке и двух водах». «Вишь, откуда подъезжает! – Речь Иван тут начинает.- Шпарят только поросят,Да индюшек, да цыплят;Я ведь, глянь, не поросенок, Не индюшка, не цыпленок.Вот в холодной, так оно Искупаться бы можно,А подваривать как станешь,Так меня и не заманишь. Полно, царь, хитрить, мудритьДа Ивана проводить!»Царь, затрясши бородою:«Что? рядиться мне с тобою! – Закричал он.- Но смотри!Если ты в рассвет зари Не исполнишь повеленье,-Я отдам тебя в мученье, Прикажу тебя пытать,По кусочкам разрывать.Вон отсюда, болесть злая!»Тут Иванушка, рыдая,Поплелся на сеновал,Где конек его лежал.«Что, Иванушка, не весел?Что головушку повесил?- Говорит ему конек.-Чай, наш старый женишок Снова выкинул затею?»Пал Иван к коньку на шею, Обнимал и целовал.«Ох, беда, конек! – сказал.- Царь вконец меня сбывает;Сам подумай, заставляет Искупаться мне в котлах,В молоке и двух водах:Как в одной воде студеной,А в другой воде вареной, Молоко, слышь, кипяток». Говорит ему конек:«Вот уж служба так уж служба! Тут нужна моя вся дружба.Как же к слову не сказать: Лучше б нам пера не брать;От него-то, от злодея,Столько бед тебе на шею…Ну, не плачь же, бог с тобой! Сладим как-нибудь с бедой.И скорее сам я сгину,Чем тебя, Иван, покину. Слушай: завтра на заре В те поры, как на дворе Ты разденешься, как должно, Ты скажи царю: «Не можно ль,Ваша милость, приказать Горбунка ко мне послать,Чтоб в последни с ним проститься». Царь на это согласится.Вот как я хвостом махну,В те котлы мордой макну,На тебя два раза прысну, Громким посвистом присвисну, Ты, смотри же, не зевай:В молоко сперва ныряй,Тут в котел с водой вареной,А оттудова в студеной.А теперича молись Да спокойно спать ложись».На другой день, утром рано, Разбудил конек Ивана:«Эй, хозяин, полно спать!Время службу исполнять».Тут Ванюша почесался, Потянулся и поднялся, Помолился на забор И пошел к царю во двор.Там котлы уже кипели;Подле них рядком сидели Кучера, и повара,И служители двора;Дров усердно прибавляли,Об Иване толковали Втихомолку меж собой И смеялися порой.Вот и двери растворились;Царь с царицей появились И готовились с крыльца Посмотреть на удальца.«Ну, Ванюша, раздевайся И в котлах, брат, покупайся!» – Царь Ивану закричал.Тут Иван одежду снял,Ничего не отвечая.А царица молодая,Чтоб не видеть наготу, Завернулася в фату.Вот Иван к котлам поднялся, Глянул в них – и зачесался. «Что же ты, Ванюша, стал? – Царь опять ему вскричал.- Исполняй-ка, брат, что должно!» Говорит Иван: «Не можно ль, Ваша милость, приказать Горбунка ко мне послать.Я в последни б с ним простился». Царь, подумав, согласился И изволил приказать Горбунка к нему послать.Тут слуга конька приводит И к сторонке сам отходит.Вот конек хвостом махнул,В те котлы мордой макнул,На Ивана дважды прыснул, Громким посвистом присвиснул. На конька Иван взглянул И в котел тотчас нырнул,Тут в другой, там в третий тоже, И такой он стал пригожий – Что ни в сказке не сказать,Ни пером не написать!Вот он в платье нарядился, Царь-девице поклонился, Осмотрелся, подбодрясь,С важным видом, будто князь.«Эко диво! – все кричали.-Мы и слыхом не слыхали, Чтобы льзя похорошеть!»Царь велел себя раздеть,Два раза перекрестился,-Бух в котел – и там сварился!Царь-девица тут встает,Знак к молчанью подает, Покрывало поднимает И к прислужникам вещает: «Царь велел вам долго жить!Я хочу царицей быть.Люба ль я вам? отвечайте!Если люба, то признайте Володетелем всего -И супруга моего!»Тут царица замолчала,На Ивана показала.«Люба, люба! – все кричат.-За тебя хоть в самый ад!Твоего ради талана Признаем царя Ивана!»Царь царицу тут берет,В церковь божию ведет,И с невестой молодою Он обходит вкруг налою.Пушки с крепости палят;В трубы кованы трубят;Все подвалы отворяют,Бочки с фряжским выставляют,И, напившися, народ Что есть мочушки дерет: «Здравствуй, царь наш со царицей! С распрекрасной Царь-девицей!»Во дворце же пир горой;Вина льются там рекой;За дубовыми столами Пьют бояре со князьями,Сердцу любо! Я там был,Мед, вино и пиво пил;По усам хоть и бежало,В рот ни капли не попало.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Полтава
Полтава

Это был бой, от которого зависело будущее нашего государства. Две славные армии сошлись в смертельной схватке, и гордо взвился над залитым кровью полем российский штандарт, знаменуя победу русского оружия. Это была ПОЛТАВА.Роман Станислава Венгловского посвящён событиям русско-шведской войны, увенчанной победой русского оружия мод Полтавой, где была разбита мощная армия прославленного шведского полководца — короля Карла XII. Яркая и выпуклая обрисовка характеров главных (Петра I, Мазепы, Карла XII) и второстепенных героев, малоизвестные исторические сведения и тщательно разработанная повествовательная интрига делают ромам не только содержательным, но и крайне увлекательным чтением.

Александр Сергеевич Пушкин , Г. А. В. Траугот , Георгий Петрович Шторм , Станислав Антонович Венгловский

Проза для детей / Поэзия / Классическая русская поэзия / Проза / Историческая проза / Стихи и поэзия
The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия
Черта горизонта
Черта горизонта

Страстная, поистине исповедальная искренность, трепетное внутреннее напряжение и вместе с тем предельно четкая, отточенная стиховая огранка отличают лирику русской советской поэтессы Марии Петровых (1908–1979).Высоким мастерством отмечены ее переводы. Круг переведенных ею авторов чрезвычайно широк. Особые, крепкие узы связывали Марию Петровых с Арменией, с армянскими поэтами. Она — первый лауреат премии имени Егише Чаренца, заслуженный деятель культуры Армянской ССР.В сборник вошли оригинальные стихи поэтессы, ее переводы из армянской поэзии, воспоминания армянских и русских поэтов и критиков о ней. Большая часть этих материалов публикуется впервые.На обложке — портрет М. Петровых кисти М. Сарьяна.

Амо Сагиян , Владимир Григорьевич Адмони , Иоаннес Мкртичевич Иоаннисян , Мария Сергеевна Петровых , Сильва Капутикян , Эмилия Борисовна Александрова

Биографии и Мемуары / Поэзия / Стихи и поэзия / Документальное