Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Когда шучу я наудачу,Когда смеюся я с людьмиИ ты лишь видишь, как я плачу, —Тех слез значенье ты пойми.Пойми, что в этот миг не надоВелеть мне верх брать над собой;Что в этом взрыве есть отрадаИ примирение с судьбой.Его прими ты как поруку,Что всех простила я вполне,Что протянул недаром рукуТак добросовестно ты мне;Что, весь свой век сражаясь с ложью,В конце тяжелого путиМогу признать я милость божьюИ в гроб без ропота сойти,Могу, в толпе не дрогнув бровью,Томима ношею большой,Заплакать с верой и любовьюПред многолюбящей душой.И шлет господь, быть может, этуНежданную мне благодатьЗа то, что каждому приветуЕще я смею доверять;Что без опор и без приютаЕще полна я сил былых;Что слово горестное БрутаИз уст не вырвалось моих.

1854

<p>«О былом, о погибшем, о старом…»</p>

{78}

О былом, о погибшем, о старомМысль немая душе тяжела;Много в жизни я встретила зла,Много чувств я истратила даром,Много жертв невпопад принесла.Шла я вновь после каждой ошибки,Забывая жестокий урок,Безоружно в житейские сшибки:Веры в слезы, слова и улыбкиВырвать ум мой из сердца не мог.И душою, судьбе непокорной,Средь невзгод, одолевших меня,Убежденье в успех сохраня,Как игрок ожидала упорныйДень за днем я счастливого дня.Смело клад я бросала за кладом —И стою, проигравшися в пух;И счастливцы, сидящие рядом,Смотрят жадным, язвительным взглядом —Изменяет ли твердый мне дух?

1854

<p>«Прошло сполна все то, что было…»</p>

{79}

Прошло сполна все то, что было,Рассудок чувство покорил,И одолела воли силаПоследний взрыв сердечных сил.И как сегодня все далеко,Что совершалося вчера:Стремленье дум, борьбы без прока,Души бедовая игра!Как долго грудь роптала вздорно,Кичливых прихотей полна;И как все тихо, и просторно,И безответно в ней до дна.Я вспоминаю лишь пороюПро лучший сон мой, как про зло,И мыслю с тяжкою тоскоюО том, что было, что прошло.

1855

<p>«Снова над бездной, опять на просторе…»</p>

{80}

Снова над бездной, опять на просторе, —Дальше и дальше от тесных земель!В широкошумном качается мореСнова со мной корабля колыбель.Сильно качается; ветры востокаВеют навстречу нам буйный привет;Зыбь разблажилась и воет глубоко,Дерзко клокочет машина в ответ.Рвутся и бьются, с досадою явной,Силятся волны отбросить нас вспять.Странно тебе, океан своенравный,Воле и мысли людской уступать.Громче все носится ропот подводный,Бурных валов все сердитее взрыв;Весело видеть их бой сумасбродный,Радужный их перекатный отлив.Так бы нестись, обо всем забывая,В споре с насилием вьюги и вод,Вечно к брегам небывалого края,С вечною верой, вперед и вперед!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия