Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

1857

<p>«Умолк шум улиц, — поздно…»</p>

{81}

Умолк шум улиц, — поздно;Чернеет неба свод,И тучи идут грозно,Как витязи в поход.На темные их ратиСмотрю я из окна —И вспомнились некстатиДругие времена,Те дни — их было мало, —Тот мимолетный срок,Когда я ожидала —И слышался звонок!Та повесть без развязки!{82}Ужель и ныне мнеВсей этой старой сказкиЗабыть нельзя вполне?Я стихла, я довольна,Безумие прошло —Но все мне что-то больноИ что-то тяжело.

1858

<p>Е. Гребенка</p>

{83}

<p>Песня</p><p>(«Молода еще девица я была…»)</p>Молода еще девица я была,Наша армия в поход куда-то шла.Вечерело. Я стояла у ворот —А по улице все конница идет.К воротам подъехал барин молодой,Мне сказал; «Напой, красавица, водой!»Он напился, крепко руку мне пожал,Наклонился и меня поцеловал…Он уехал… долго я смотрела вслед, —Жарко стало мне, в очах мутился свет,Цел у ноченьку мне спать было невмочь:Раскрасавец барин снился мне всю ночь.Вот недавно — я вдовой уже была,Четырех уж дочек замуж отдала —К нам заехал на квартиру генерал,Весь простреленный, так жалобно стонал…Я взглянула — встрепенулася душой:Это он, красавец барин молодой;Тот же голос, тот огонь в его глазах,Только много седины в его кудрях.И опять я целу ночку не спала,Целу ночку молодой опять была.

<1841>

<p>И. Мятлев</p>

{84}

<p>Розы</p>Как хороши, как свежи были розыВ моем саду! Как взор прельщали мой!Как я молил весенние морозыНе трогать их холодною рукой!Как я берег, как я лелеял младостьМоих цветов заветных, дорогих;Казалось мне, в них расцветала радость;Казалось мне, любовь дышала в них.Но в мире мне явилась дева рая,Прелестная, как ангел красоты;Венка из роз искала, молодая,И я сорвал заветные цветы.И мне в венке цветы еще казалисьНа радостном челе красивее, свежей;Как хорошо, как мило соплеталисьС душистою волной каштановых кудрей!И заодно они цвели с девицей!Среди подруг, средь плясок и пиров,В венке из роз она была царицей,Вокруг ее вилась и радость и любовь.В ее очах веселье, жизни пламень,Ей счастье долгое сулил, казалось, рок.И где ж она?… В погосте белый камень,На камне — роз моих завянувший венок.

<1834>

<p>Ветка</p>«Что ты, ветка бедная,Ты куда плывешь?Берегись — сердитоеМоре… Пропадешь!Уж тебе не справитьсяС бурною волной,Как сиротке горькомуС хитростью людской.Одолеет лютая,Как ты ни трудись,Далеко умчит тебя,Ветка, берегись!»«Для чего беречься мне? —Ветки был ответ. —Я уже иссохшая,Во мне жизни нет.От родного дереваВетер оторвал;Пусть теперь несет меня,Куда хочет, вал!Я и не противлюся:Мне чего искать?Уж с родимым деревомНе срастись опять!»

<1834>

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия