Читаем Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки полностью

Стану я не благословясь, поду не перекрестясь, не в двери, не в ворота — волчьей норой, медвежьей тропой, в чистое поле, в широкое раздолье, из чистаго поля в дремучие леса, из дремучих лесов к проклятому морю. На проклятом море стоит золотая баня. В этой бане 24 дщери царя Ирода, двадцать пятая секла голову Иоанна Крестителя. Гей вы, еси дщери Иродовы — Огния, Ледниха. Желтая, Глухая, Юрия, Корчея, Грудня, Проклятая, Ломея, Глядея. Огнистра. Женихала, Перемежающая, Безумная, Переходиха, Скорбия, Пухолия, Тайна, Белла, Противна, Причудница, Разслабея, Смертная, Алчная Секира! Заступите вы, закрутите у раба Божьего (имя) все тело белое, всю кровь горячую. Снимите вы с своих глаз повязки булатныя и наденьте рабу Божьему (имя), на силу половую. Замкну я всем губы и зубы — девкам-русалкам, колдовкам-простоволоскам, колдунам, рыжим, красным, черным и вещему ворону крепко-накрепко. Трижды, трижды, трижды.

Чтобы надеть «хомутец» на половой член, для этого чертят кружок на том месте, где помочился тот, кому хотят надеть «хомутец», в центр кружка втыкают иглу и начитывают.

<p>Заговор ко блуду</p>

Стал я не благословясь, пошел не перекрестясь, из избы не в двери, из двора не воротами в в чистое поле в зеленое море. К самому царю Сатон, к самой царице Сатонице идут тридцать три беса и три диявода. И аз раб Божий (имя) отрицаюсь веры Христовы и отца своего и матери и прикаюсь вам сатанам: аз есмь, примите меня, раба Божия (имя), и я рад вам служить и работать и закон ваш исполнять, и вы послужите мне и поработайте, как выслужите своему царю Сатоне и свое царице Сатонице, подите к рабе Божий (имя) или девице (имя), разлейте ей, царице, в душу; в белом теле, в черную печень и горячую кровь семьдесят три состава и един состав во все подколенный поджилки, чтоб она лежала и тосковала в денном часу, в ночном и во утреннем, как бел петух по земле трепещет, так бы она раба Божия (имя) трепетала и тосковала по мне рабу Божиему (имя) в денных часах, в ночных и во утренних, и как бел камень Алатырь лежит во Окияне-море, и как она меня не завидит, и гласу моего не заслышит, тако бы лежала и тосковала в денных часах, в ночных и во утренних на молоду, на перекрое и во исходе месяца, а сему делу ключ.

<p>Приворот</p>

Есть у тебя, отец Сатана, мал рыж бес полуденной, есть у тебя, отец Сатана, черен бес вечерен, ещё есть у тебя светлой бес утренной; пошли, отец, Сатана, этих бесей, привороти рабу Божию (имя) к к блудодеянию. Тому дело ключ ныне и присно и во веки веков аминь.

<p>Присушка</p>

Стоит море-окиян, в окияне-море остров Буян, на том острове Буяне есть, гора Горова, на топ горе Горове есть древо Барово, около тово древа Барова вьется хмель. И в том море есть Алатырь камень. Выла из того моря красная-девица и выхолила на тот камень Алатырь, и выносила та девица три девять замков и три девять ключев, и замыкала, и окладывала та девица меня Божия (имя) с рабою Божиею (имя), не то б меня, раба Божия (имя), никому не развести и не случить, а тому делу ключ ныне и присно и во веки веков аминь.

<p>Черный заговор мужского естества</p>

Стану не благословясь и не перекрестясь, из избы пойду не дверьми, со двора не воротами, умоюся ни водою, ни росою, утрусь ни тканым, ни пряденым, утрусь кобыльим хвостом, выйду в чистое поле в туманную сторону под толстые облака. Есть туманной стороне под толстыми облаками глубок омут, в том глубоком омуту вял муж черт, у вяла мужа черта вяли руки, вяли ноги, вяло тело, вяло три-десять жил и суставов, вяла блудная жила белой х**. И я раб Божий (имя) наговариваю на раба Божиего (имя), чтобы у него вяли руки и ноги и белое тело, вяла блудная жила и белой х**, не было бы ему хотения на блудное дело на баб и на молодых молодниц и на красных девиц, и я наговариваю на кольцо, и он, раб Божий (имя) в кои поры ступит и перешагнет — в те же бы поры наложат мудры слова ключ-замок, а поставил тело в тело, и будет его тело, раба Божия (имя) белой х** крепче и тверже всякого железа каленого простого и меди и серебра и всякого камени морского и земного и подземного. Буди мое слово острее меча и сабли игл булатных, язык мой ключ.

<p>МЕТАФОРИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА</p>

Используется в фольклоре для определения основных сексуальных понятий

Перейти на страницу:

Похожие книги

Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни