Читаем Русские фамилии. Популярный этимологический словарь полностью

БРЕХОВ. От «брехать» – говорить пустое. Несмотря на отрицательное значение, Брех было весьма распространенным личным именем, которое давалось детям наряду с крестным, церковным. При этом Брех по воле самого носителя часто становилось документальным его именем. В древних документах читаем: Брех Семичев, московский пристав (1539); Брех, холоп в Переяславском уезде (1491) и т. д. Отсюда же множество селений с названием Брехово, которыми некогда владели Брехи.

Любопытно, что брехом в Древней Руси власти называли крамольника, бунтаря. В 1383 году летописец бесстрастно, «не ведая ни жалости, ни гнева», отметил: «Убиен бысть на Москве некий брех именем Некомат за некую крамолу».

БРИТИКОВ. Бритик – человек, коротко остриженный или бритый. В недворянской среде прошлого века это было необычно, и прозвище прочно приставало к человеку.

БРОВКИН. Прозвище Бровка человек мог получить за выдающиеся чем-то брови, может быть густые, или же за рассеченную бровь.

БРОДНИКОВ. Брóдник – бродяга, непоседа. Герой повести Бунина «Жизнь Арсеньева» говорит: «Были такие казаки, которые назывались „бродники“, – от слова бродить. Вот, верно, и я бродник».

БРОННИКОВ. Бронник – либо древнерусский воин в броне, либо мастер-оружейник, изготовляющий броню.

БРУСИЛОВ. Брусúть – говорить неразборчиво, невнятно; отсюда, вероятно, брусило – человек, страдающий дефектом речи.

БРЫЗГАЛОВ. Слово «брызгáло» отмечено было во Владимирской губернии. Его значение: человек, который, не выслушав хорошенько, что ему говорят, готов спорить и ссориться; очевидно, от «брызгать слюной».

БРЫНДИН. Брындой на Урале называют капризного, обидчивого человека. О девушке с таким характером пели в шутливой песне: «Стали к брынде свататься, стала брында прятаться». В некоторых говорах брында – бездельник, бродяга.

БРЮСОВ. Напрашивается ассоциация с фамилией Я. В. Брюса, одного из сподвижников Петра Первого. Однако поэт В. Я. Брюсов отрицал какое-либо родство своих предков – крепостных крестьян – со знатными Брюсами, выходцами из Шотландии. Созвучие случайное, вероятнее всего, что фамилия Брюсов происходит от «брюс» в значении «брус» – отрезок древесного ствола, обтесанный на четыре грани. Смягчение р перед у встречается в русской фонетике: кое-где говорят «стрючок» вместо «стручок», «брюсница» в значении «брусника».

БРЮХАНОВ. Брюхан– человек с толстым животом. (См. Бушмин.)

БУБНОВ. Бýбен – ударный музыкальный инструмент; отсюда переносно: говорун, тот, кто «бубнит». Есть и третье значение – обнищавший, промотавшийся человек. Были пословицы: «Гол как бубен», «Тяжбу завел – стал как бубен гол».

БУГАЕВ. В южной России бугай – племенной бык. В переносном значении – большой, сильный, здоровый человек (с оттенком иронии).

БУГРИМОВ. См. Багримов.

БУГРОВ. Слово «бугóр» – возвышенность – известно каждому, но бугром называли и опухоль, волдырь. Обладатель постоянного нароста на видном месте получал прозвище Бугор, дети его становились Бугровыми.

БУДАНОВ. В орловских говорах будан – парень, отличающийся ленцой, в Астрахани – мучная похлебка. В Сибири буданами называли жителей села Будаева около Братска.

БУДАРИН. В курских говорах будáра – рослый, нескладный человек; на Дону – толстяк или же беспокойный человек. В большинстве же говоров будара – лодка, челн.(См. Батов.)

БУДИЛОВ. Будило – тот, кто будит, не дает спать. Такое имя родители могли дать беспокойному ребенку. «Будило» могло быть также производной формой древнерусских нецерковных имен Будимир, Будислав.

БУДНИКОВ. На Украине будник – работник на буде, то есть поташном заводе. В старой России будник – тот, кто будничает, то есть работает во время праздников. Это, разумеется, делалось из крайней нужды.

БУЖЕНИНОВ. Из бужáнин– житель побережья реки Буг.

БУЗИН. Бузá – домодельный хмельной напиток; отсюда, вероятно, и любитель этого напитка.

БУЗУНОВ. Бузýн в вологодских говорах – драчун, буян, в олонецких говорах – мелкий окунь или ерш.

БУЙКОВ. Буйкó – буйный, смелый.

БУЙНОСОВ. Буйнóс – бойкий, удалой парень.

БУКАНОВ, БУКИН. Бука, букан – сказочное страшилище, которым пугают детей. В переносном значении: нелюдимый, неразговорчивый, угрюмый человек. «Что ты букой сидишь?» – спрашивают человека, который сел, насупившись, в стороне от общества. Наконец, в некоторых говорах бука, букан– насекомое; отсюда же и знакомое нам слово «букашка». Очевидно, первоначально – название насекомого устрашающего вида: «Гляди, какой букан ползет!»

БУКРЕЕВ. Довольно распространенная фамилия, между тем слова букрей в русском языке нет. Зная о древних контактах русских с тюркоязычными народами, находим источник в тюркской лексике. «Бекре» по-татарски «горбун», отсюда и Букреев – фамилия, равнозначная фамилии Горбунов.

БУЛАНОВ. Буланый – светло-желтый (масть лошади). По аналогии прозвище могло быть дано светловолосому человеку.

БУЛАТНИКОВ. Булатник – мастер, изготовляющий булатные, то есть стальные, клинки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Большой кулинарный словарь
Большой кулинарный словарь

Франция была всегда законодательницей моды не только по части косметики, но и еды. Во Франции не едят что попало и как попало. Поэтому не удивительно, что выдающийся Александр Дюма, писатель, историк, общественный деятель, был еще и блестящим знатоком кулинарного искусства и поваром.Последней книгой, вышедшей из-под пера писателя, был «Большой кулинарный словарь» — около 800 новелл на кулинарные темы. И по сей день, эта книга занимает почетное место на кухонной полке у любого просвещенного француза. Увлекательно написанный, с невероятным количеством полезных советов, применимых и в современной кулинарии, этот словарь станет вашей настольной книгой.Желая представить Александра Дюма, которого мы раньше не знали, издатель предлагает первое полное иллюстрированное издание БОЛЬШОГО КУЛИНАРНОГО СЛОВАРЯ.Если орфография выглядит довольно смелой, объяснения происхождения слов нередко весьма пикантны, алфавитный порядок иногда нарушается, то это целиком определяется самим характером великого писателя.Настоящий труд был деликатно дополнен различными размышлениями, вышедшими из-под пера господина Жана Арнабольди, члена Академии искусства красивой жизни.

Александр Дюма

Кулинария / Словари / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии