Читаем Русские фамилии. Популярный этимологический словарь полностью

ВЕДЕНЕЕВ, ВЕДЕНИН, ВЕДЕНИСОВ, ВЕДИН, ВЕДИЩЕВ. Наверное, каждый слышал или встречал в литературе редкое сейчас имя Бенедикт, или Венедикт (от латинского «благословенный»). Все пять фамилий – от производных форм этого имени. В романе А. И. Эртеля «Гарденины» выведен сельский староста Веденей.

ВЕЖИН. Вéжа – знающий, сведущий. Сравните с «невежа», которое в старину имело смысл не только «невежливый», но и «невежественный». Вспомним мораль басни Крылова «Петух и жемчужное зерно»: «Невежи судят точно так: в чем толку не поймут, то все у них пустяк».

ВЕКШИН. Во многих русских говорах векшей называют белку. Переносно – быстрый, подвижный человек.

ВЕЛЕХОВ, ВЕЛИХОВ. Вспоминаются близкие по звучанию фамилии Мелехов (от Мелентий), Терехов (от Терентий) и т. п. От какого же имени образовалось сокращенное Велех или Велих? Возможно, от того же Мелентия (см. Мелехов), где губной м заменился губным в, но, скорее всего, от имен Велизарий (в честь византийского полководца) или Вельямин.

ВЕЛЬТИСТОВ. Семинарская фамилия. От греческого «вельтйстос» – наилучший.

ВЕЛЬТИЩЕВ. Звучит как смесь если не французского, то, во всяком случае, немецкого (слышится слово Welt – мир) с нижегородским. На самом деле – чисто славянское образование. В русских говорах есть слово «велет» – великан; особо выдающегося великана могли назвать «велетище». В фамилии же второе е выпало, осталось только мягкость л, которая обозначается буквой ь.

ВЕЛЬЯМИНОВ. Вельямин– вариант имени Вениамин (что означает «сын десницы», то есть любимый сын).

ВЕНЕВИТИНОВ. Известная фамилия рано умершего талантливого поэта, современника Пушкина, станет понятной, если вспомнить город Венв Тульской области. Веневитин означало «житель Венва» (сейчас говорят «венвец»). Предки поэта происходили из Венва, но потом переселились ближе к Воронежу.

ВЕНЕЦИАНОВ. Отец выдающегося русского живописца был родом из нежинских греков, которые в XVIII веке имели обширные связи с Венецией. Можно полагать, что кто-то из предков художника побывал, может быть и не раз, в далекой Венеции, за что получил прозвище Венециан, то есть венецианец.

ВЕРБИЦКИЙ. Чаще всего Вербицкие обязаны своей фамилией тому, что предки их жили в селениях Верба, Вербичи и т. п., каких особенно много на Украине.

ВЕРДЕРЕВСКИЙ. От села Вердерево (ныне в Рязанской области), прежде называлось Верхдерево.

ВЕРЕМЕЕВ. Веремéй – тот же Еремей, но с образованием протезы е. Что такое протеза, смотрите в объяснении фамилии Агранов.

ВЕРЕСОВ. Вéрес в северной полосе России – то же, что можжевельник. Есть пермская частушка:

Мое имечко написано в лесу на вересу,Что хотите говорите, – молода, перенесу.

Однако не исключено, что Верес как прозвище – от того же корня, что и глагол «верещать» (см. Верещагин).

ВЕРЕЩАГИН. Верещага – болтун, говорун, тот, кто без умолку верещит. Очень распространенное древнерусское нецерковное имя.

ВЕРИЖНИКОВ. Тот, кто хотя бы в репродукции видел картину Сурикова «Боярыня Морозова», не мог не заметить сидящего на снегу справа полуголого юродивого, обвешанного цепями. Ходили в веригах, то есть в цепях, замаливая грехи, и некрасовские герои Влас и Фомушка («вериги двупудовые по телу опоясаны, зимой и летом бос»). Таких фанатиков в народе называли верижниками.

ВЕРНАДСКИЙ. Родоначальник Вернадских – литовский шляхтич Верна, который во время войн Украины с Польшей перешел на сторону Богдана Хмельницкого. Потомки Верны стали писаться Вернацкими, а затем, начиная с деда выдающегося советского геохимика и минералога, – Вернадскими. Остается предположить, что Верна было одной из производных форм католического имени Бернард, которое у славян видоизменялось в Бернад, Вернад, Вернат и др.

ВЕРСТОВСКИЙ. Как ни странно, но никакого отношения к слову «верста» не имеет. Отец композитора был внебрачным сыном генерала Селиверстова; по традиции XVIII века внебрачным детям дворян придумывалась новая фамилия, в которой нередко оставалась часть отцовской, в данном случае «верст». Ср. Агин из Елагин, Бецкой из Трубецкой, Пнин из Репнин.

ВЕРТОГРАДОВ. Вертоград по-старославянски – сад, особенно плодовый, часто – виноградник. У Пушкина есть стихотворение, начинающееся словами: «Вертоград моей сестры, вертоград уединенный». Воспитанникам духовных семинарий любили давать фамилии, говорившие о цветении, пышности.

ВЕРХОВЦЕВ, ВЕРХОВСКИЙ. Верховец – житель верховьев реки; на Дону верховцами называют жителей «верховых станиц». Верховские – отсюда или же от названий сел Верхнее, Верховье и т. п.

ВЕТРОВ. От слова «ветер» не в прямом, а в переносном его значении – ветреный, непостоянный человек, о котором с укором говорили: «Этакий ветер!»

ВЕШНЯКОВ. Вешняком в старину часто называли ребенка, родившегося весной, вешней порой.

ВИГИЛЯНСКИЙ. Семинарская фамилия. От латинского слова «вигилянс» – бдительный. Давалась ученикам старших классов, которым поручалось следить за поведением самых юных семинаристов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Большой кулинарный словарь
Большой кулинарный словарь

Франция была всегда законодательницей моды не только по части косметики, но и еды. Во Франции не едят что попало и как попало. Поэтому не удивительно, что выдающийся Александр Дюма, писатель, историк, общественный деятель, был еще и блестящим знатоком кулинарного искусства и поваром.Последней книгой, вышедшей из-под пера писателя, был «Большой кулинарный словарь» — около 800 новелл на кулинарные темы. И по сей день, эта книга занимает почетное место на кухонной полке у любого просвещенного француза. Увлекательно написанный, с невероятным количеством полезных советов, применимых и в современной кулинарии, этот словарь станет вашей настольной книгой.Желая представить Александра Дюма, которого мы раньше не знали, издатель предлагает первое полное иллюстрированное издание БОЛЬШОГО КУЛИНАРНОГО СЛОВАРЯ.Если орфография выглядит довольно смелой, объяснения происхождения слов нередко весьма пикантны, алфавитный порядок иногда нарушается, то это целиком определяется самим характером великого писателя.Настоящий труд был деликатно дополнен различными размышлениями, вышедшими из-под пера господина Жана Арнабольди, члена Академии искусства красивой жизни.

Александр Дюма

Кулинария / Словари / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии