Читаем Русские фамилии. Популярный этимологический словарь полностью

ЧИКИЛЬДЕЕВ. Рассказ А. П. Чехова «Мужики» начинается с того, что у лакея Николая Чикильдеева «онемели ноги, и изменилась походка, так что однажды, идя по коридору, он споткнулся и упал вместе с подносом, на котором была ветчина с горошком». Чехов явно не случайно дал своему герою такую фамилию: чикилда означает «хромой, колченогий».

ЧИКОВ. Чикóй– тощий.

ЧИЛИКИН, ЧИЛИКОВ. Чилúка, чилúк– слова звукоподражательные, так в говорах называют воробья. Кое-где говорят не «чирикать», а «чиликать».

ЧИЛИМОВ. Чилúм – водяной орех, растущий в дельте Волги. Любимое народное лакомство в тех местах. Астраханцев издавна называли чилимниками. Вероятно, Чилим– тоже прозвище жителя низовьев Волги.

ЧИРИКОВ. Чирик– птица, то же, что чирок, а также род обуви, башмаки.

ЧИРКОВ. Чирок – небольшая водоплавающая птица, разновидность утки; кое-где – тощий, хилый человек.

ЧИРКУНОВ. Чиркунами в говорах называют насекомых, которые издают характерный сухой треск: сверчков, кузнечиков, кобылок. Возможно, Чиркуном называли человека по своеобразному, «чиркающему» произношению или же писаря, вечно чиркающего пером.

ЧИРСКОВ. Казачья фамилия: человек родом из станицы Чирской на Дону.

ЧИСТЯКОВ. Слово «чистяк», то есть чистоплотный, опрятный человек, сейчас редко когда услышишь. В старину же оно было широко распространено: отсюда и обилие Чистяковых. Иногда слово употреблялось иронически, с противоположным смыслом: «Ровный колорит грязи на его лице дал ему среди сверстников право на прозвание – Чистяк» (А. М. Горький, рассказ «Роман»).

ЧИЧАГОВ. Возможно, от чичак. Так называлось в Древней Руси украшение, прикрепляемое к головному убору; отсюда, наверное, и человек с таким украшением. Или же от тюркского слова «чечéк» – цветок.

ЧИЧЕРИН. Дворяне Чичерины считали своим родоначальником итальянца Чичери, выехавшего будто бы из Рима в Москву в 1472 году вместе с Софьей Палеолог – невестой Ивана III. Возможно и другое толкование фамилии: от слова «чйчера» – резкий, холодный осенний ветер с дождем, иногда и со снегом. Ребенку, родившемуся в такую погоду, могли дать мирское имя Чичера. (См. Морозов, Замятин.)

ЧИЧКИН. От чичкаться – хиреть, вянуть. И. С. Тургенев писал литератору И. И. Панаеву: «Не дайте своему таланту, говоря орловским словом, зачичкаться, т. е. до времени высохнуть».

ЧЛЕНОВ. Фамилия крепостных крестьян по названию должности владельца – члена какого-то учреждения, органа власти. Правдин в «Недоросле» Д. П. Фонвизина представляется офицеру Милону: «Я определен членом в здешнем наместничестве». (Ср. Сенаторов.)

ЧОГЛОКОВ. Чоглок– небольшая хищная птица семейства соколиных.

ЧОКОЛОВ. Чóколо, или чóкало, – человек, который вместо «что», «што» произносит «чо».

ЧУБАРОВ. Чубарый– пятнистый по светлой шерсти, масть лошади. В чичиковской тройке правый пристяжной конь был чубарым. О человеке с волосами разного цвета тоже говорят «чубарый». У П. П. Бажова в сказе «Голубая змейка» читаем: «Жених, верно, какой-то чубарый волосом, а парень веселый». Иногда «чубарый» – запачканный, покрытый пятнами.

ЧУДИНОВ. Чудúн – человек, принадлежащий к финской народности. Стало личным нецерковным именем русских вне прямой связи со значением.

ЧУДОВ. Вероятно, от чýдый, что в северных говорах означает странный, чудной.

ЧУЙКОВ. Украинское «чуйкó» – от чуйный: – чуткий, чутко слышащий.

ЧУКАНОВ. В курских и орловских говорах чукан – щеголь.

ЧУМАКОВ. На Украине в старину чумаки– крестьяне, возившие на Дон и в Крым хлеб и привозившие оттуда для продажи соль и рыбу. В этом значении слово часто встречается у Н. В. Гоголя. Чумаком в прошлом веке также назывался трактирный служитель, перевозчик, ездовой.

ЧУПИН, ЧУПОВ. Чýпа, чуп в тюркских языках означает «сор, мусор, хлам». В качестве личного имени ребенка Чупа, Чуп имело табуистическое значение, было призвано охранить его от посягательств злых духов: услышав, как кличут ребенка, они оставят его в покое как нечто ничего не стоящее. У тюрков эти имена заимствовали и русские в качестве дополнительных, нецерковных. Было и прозвище Чупа со значением «неряха, замарашка».

ЧУПРУНОВ. Чупрун– чуб, вихор. Старик в сказке А. С. Пушкина видит свою старуху, ставшую по воле золотой рыбки столбовой дворянкой:

Перед нею усердные слуги;Она бьет их, за чупрун таскает.

«Чупрун» может иметь переносное значение: человек с чубом.

ЧУРИКОВ. Чурик – уменьшительная форма имени или прозвища Чур. (См. Чуров.)

ЧУРИЛИН, ЧУРИЛОВ. Чурила, Чурило – древнерусское нецерковное имя, которое носил и былинный богатырь Чурила Пленкович. Полагают, что от славянского языческого божества домашнего очага Чура (до сих пор в детских играх сохранилось заклинание «чур-чура!»). Некоторые ученые считают фонетическим вариантом греческого имени Кюрил (Кирилл), где начальный к превратился в ч. (Ср.: кудесник – чудеса.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии
Большой кулинарный словарь
Большой кулинарный словарь

Франция была всегда законодательницей моды не только по части косметики, но и еды. Во Франции не едят что попало и как попало. Поэтому не удивительно, что выдающийся Александр Дюма, писатель, историк, общественный деятель, был еще и блестящим знатоком кулинарного искусства и поваром.Последней книгой, вышедшей из-под пера писателя, был «Большой кулинарный словарь» — около 800 новелл на кулинарные темы. И по сей день, эта книга занимает почетное место на кухонной полке у любого просвещенного француза. Увлекательно написанный, с невероятным количеством полезных советов, применимых и в современной кулинарии, этот словарь станет вашей настольной книгой.Желая представить Александра Дюма, которого мы раньше не знали, издатель предлагает первое полное иллюстрированное издание БОЛЬШОГО КУЛИНАРНОГО СЛОВАРЯ.Если орфография выглядит довольно смелой, объяснения происхождения слов нередко весьма пикантны, алфавитный порядок иногда нарушается, то это целиком определяется самим характером великого писателя.Настоящий труд был деликатно дополнен различными размышлениями, вышедшими из-под пера господина Жана Арнабольди, члена Академии искусства красивой жизни.

Александр Дюма

Кулинария / Словари / Дом и досуг / Словари и Энциклопедии