Читаем Русские фамилии полностью

Трусако́в

Ушако́в ‘лопоухий’

Ходако́в

Чернако́в

Чудако́в

Шумако́в

Щербако́в ‘рябой’

Фамилии на ‑ико́в образованы от существительных, оканчивающихся на суффикс ‑ик; это существительные самых различных категорий — уменьшительные слова, названия профессий, предметов, особенно инструментов. Следовательно, не так легко проследить происхождение фамилий на ‑иков, особенно если исходное слово не зафиксировано в словаре, что случается довольно часто. Как в прозвищах на ‑и́к, так и в фамилиях на ‑ико́в ударение падает на последний слог, но чаще на слог, предшествующий конечному элементу ‑иков:

Бе́ликов

Во́стриков

Го́ликов

Кра́сиков

Кру́гликов

Ля́диков ‘лентяй’

Но́виков

По́лзиков

Ры́жиков

Се́риков

Ско́риков

Ста́риков

То́лстиков

Ту́пиков

Це́ликов

Цу́риков ‘прицеливающийся’

Суффикс ‑ик может быть расширен в суффикс ‑чик, которому обычно предшествует другой суффикс, так что фамилия приобретает сложный суффикс:

Беля́нчиков

Жи́вчиков

Горбу́нчиков

Краса́вчиков

Кудря́вчиков

Ударение падает на слог, предшествующий суффиксу ‑чиков. Среди других фамилий на ‑ков встречаются фамилии на ‑уков и ‑ыков, которые либо неясного происхождения, либо происходят не от прозвищ. Но есть ряд фамилий на ‑юков, которые относятся к данному разделу. Ударение в них падает на последний слог:

Малюко́в

Милюко́в

Потюко́в

Резюко́в

Твердюко́в

Шерстюко́в


б) Фамилии на ‑ин

Фамилии на ‑а́кин/‑я́кин происходят от прозвищ на ‑а́ка/‑я́ка, большей частью образованных от глагольных основ и характеризующих поведение человека. Ударение падает на предпоследний слог:

Бала́кин ‘болтун’

Жева́кин

Зева́кин

Руба́кин

Цапа́кин ‘тот, кто хватает’

Цепа́кин ‘тот, кто надоедает’

Воя́кин

Коря́кин / Каря́кин ‘кривляка’

Ревя́кин ‘плакса’

Сидя́кин ‘тот, кто сидит’

Черня́кин

Фамилии от ‑ы́кин происходят от прозвищ на ‑ы́ка:

Балы́кин ‘шутник’

Бавы́кин ‘медлительный’

Базы́кин ‘болтун’

Громы́кин ‘шумный’

Дуды́кин ‘ворчун’

Кувы́кин ‘бедняга’

Талды́кин

Тувы́кин ‘плакса’

Фамилия Зворы́кин, возможно, происходит от взвары́ка ‘горячий’ (‘вспыльчивый’). Фамилия Взвары́кин зарегистрирована в 1513 г.[3]


(II) Существительные с суффиксальным‑г‑.

Суффиксальный ‑г‑ часто встречается в фамилиях на ин, которые оканчиваются на ‑а́гин/‑я́гин, ‑ы́гин, реже на ‑у́гин/‑ю́гин и ‑и́гин, а происходят соответственно от прозвищ на ‑а́га/‑я́га, ‑ы́га, ‑у́га/‑ю́га и ‑и́га. Ударение неизменно падает на гласный перед г. Происхождение этого суффикса, который встречается только в восточнославянских языках и исключительно экспрессивен, не совсем ясно. Некоторые фамилии, а следовательно, и прозвища имеют параллельные формы с суффиксом ‑к‑.

Фамилии на ‑а́гин происходят от прозвищ, образованных главным образом от глагольных основ и характеризующих поведение человека, например:

Будара́гин ‘тот, кто будоражит’

Вереща́гин ‘тот, кто верещит,громко кричит’

Жела́гин ‘тот, кто желает’

Крича́гин

Меньша́гин ‘младший сын’

Мура́гин ‘задира’

Сипа́гин ‘осипший’

Шара́гин ‘кривляка’

Шата́гин ‘гуляка’

Шиша́гин ‘лентяй’

Фамилии на ‑я́гин более типичны. Они образуются от основ прилагательных и глаголов, например:

Бедня́гин

Деля́гин

Деря́гин

Живя́гин

Звя́гин

Куня́гин ‘сонливый’

Летя́гин

Ловя́гин ‘ловец’

Маля́гин

Перетя́гин

Ревя́гин

Сидя́гин

Сипя́гин

Скря́гин

Смирня́гин

Сутя́гин

Умня́гин

Черня́гин

Шевля́гин ‘медлительный’

также Портня́гин и искаженное Понтря́гин.

Столь же типичны и фамилии на ‑ы́гин. Они образованы от основ прилагательных и глаголов, например:

Булы́гин ‘неуклюжий’

Бусы́гин ‘хвастун’

Дуры́гин

Зворы́гин ‘вспыльчивый’ (см. также Зворы́кин, с. 122)

Колоты́гин

Короты́гин / Караты́гин ‘короткий’

Косы́гин ‘косоглазый’

Малы́гин ‘маленький’

Перелы́гин и Залы́гин ‘лгун’

Полторы́гин

Толпы́гин ‘тот, кто толпится’

Топты́гин ‘тяжелоступ’

Торопы́гин

Хухры́гин ‘щеголь’

Цапы́гин ‘тот, кто хватает’

Чапы́гин ‘тот, кто хватает’ или ‘кто качается’

Чекры́гин ‘тот, кто режет на мелкие куски’

Шуры́гин ‘обманщик’

Яры́гин др.-русск. ‘холоп’

Менее типичны фамилии с другими гласными перед г. Многие из них происходят от переносных прозвищ, этимология которых неясна:

Пищу́гин

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии