Читаем Русские фамилии полностью

Дико́й : прилаг. ди́кий

Дубово́й : прилаг. дубо́вый

Грушево́й : прилаг. гру́шевый

Медово́й : прилаг. медо́вый

Рудо́й : прилаг. ру́дый

Толсто́й : прилаг. то́лстый

Примеры без передвижки ударения:

Благо́й ст.-русск. ‘кроткий’, др.-русск. также ‘своенравный’

Валово́й

Глазово́й

Дорого́й

Лесово́й

Морско́й

Плохо́й

Полево́й

Ярово́й


(II) Фамилии в форме родительного падежа.

а) В единственном числе

В русском сохранилось два типа фамилий в застывшей форме родительного падежа единственного числа: фамилии на ‑ово́ и фамилии на ‑а́го (см. с. 17, 18).

Фамилии на ‑ово́ очень немногочисленны. Ниже приводится почти полный список:

Благово́ < благо́й

Хитрово́ < хи́трый

Дурново́ < дурно́й

Недоброво́ < недо́брый

Плохово́ < плохо́й

Нужно добавить три двойные фамилии:

Долгово́-Сабу́ров < до́лгий + Сабу́р (см. с. 293)

Петро́во-Солово́во, первая часть — это измененный патроним в род. п.: Петро́ва < Пётр; вторая часть происходит от прилаг. соло́вый ‘светло-коричневый’. Необычное ударение во второй части фамилии возникло, вероятно, под влиянием первой части.

Сухово́-Кобы́лин < сухо́й + кобы́ла

Все носители этих имен принадлежали к русской аристократии, а члены семьи Хитрово́ с XVII в. занимали видное положение, начиная с боярина Богдана Матвеевича Хитрово́.

Исключительное и социально престижное окончание ‑ово́, по-видимому, оказало некоторое влияние на фонетически близкие окончания других фамилий. Мы уже приводили пример Петрово́-Соловово́.

Другим примером может служить фамилия Дуброво́, если ее первоначальная форма не была Дубро́ва, что весьма правдоподобно.

С фамилиями на ‑а́го дело обстоит сложнее. Их обычно рассматривают как церковнославянскую форму родительного падежа единственного числа с ударением, сдвинутым на окончание, что, за одним исключением, не свойственно исконно русским прилагательным, от которых образованы фамилии на ‑а́го. Большинство таких фамилий принадлежало дворянским семьям:

Бела́го < бе́лый

Бура́го < бу́рый

Весела́го < весёлый

Жива́го < живо́й

Мертва́го < мёртвый

Парена́го < па́реный

Рыжа́го < ры́жий

Смура́го < сму́рый

Эти фамилии с ударным а и произносимым г представляют собой уникальный случай морфологического внедрения церковнославянского элемента в русское именотворчество, что вызывает к ним недоверие. Тем не менее, возможно, что фамилии на ‑а́го связаны каким-то образом с большой группой прозвищ на ‑а́га, от которых обычно образовывались фамилии на ‑а́гин типа Крича́гин (см. с. 123). Фамилии на ‑а́го могли быть просто прозвищами на ‑а́га, в которых конечный ‑а поменялся на ‑о — явление нередкое в фамилиях, оканчивающихся на ‑а (см. с. 162). Замена ‑о на ‑а могла быть попыткой ограничить фамилию, происходящую от довольно вульгарных прозвищ на ‑ага, и возвысить ее до исключительного статуса застывшей формы родительного падежа, к тому же церковнославянского. Такие фамилии, как Бела́го, Рыжа́го и Смура́го, которые нельзя отнести к древним и благородным по происхождению, похоже, подтверждают эту гипотезу. Единственная трудность состоит в том, что прозвища на ‑а́га, по-видимому, включают в себя производные скорее от глаголов, чем от прилагательных. Однако, прозвища на ‑я́га, несомненно, включают в себя производные от прилагательных, и нет четкой границы между этими двумя группами.

Каким бы ни было общее объяснение фамилий на ‑а́го, все же существует несколько фамилий, в которых, без сомнения, окончание ‑а́га поменялось на ‑а́го (см. с. 162).


б) Во множественном числе

Фамилии в застывшей форме родительного падежа множественного числа оканчиваются на ‑ых/‑их (см. с. 19). В двусложных фамилиях ударение обычно падает на окончание, в фамилиях с тремя и более слогами ударение такое же, как и в исходном прилагательном.

Фамилии этого типа нередки, ведь практически от любого прилагательного можно образовать фамилию на ‑ых/‑их. Приведем несколько примеров:

Двусложные фамилии на ‑ых:

Белы́х

Бледны́х

Буры́х

Быстры́х

Вялы́х

Кислы́х

Косы́х

Красны́х

Лесны́х

Пьяны́х

Пяты́х

Родны́х

Седы́х

Сизы́х

Тельны́х

Толсты́х

Хромы́х

Чалы́х ‘светло-коричневый’

Чермны́х ‘красноволосый’

Ярны́х


Двусложные фамилии на ‑их:

Больши́х

Бывши́х

Всяки́х

Глухи́х

Мжачи́х ‘сонный’ первонач. прич. от мжить ‘дремать’

Жидки́х

Тяжки́х

Тонки́х

Сухи́х


Многосложные фамилии на ‑ых:

Аржаны́х (< Ржаны́х) ‘рожь’

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии