Читаем Русские фамилии полностью

Горба́тов

Косма́тов

Курча́тов

Лохма́тов / Лахма́тов

Скура́тов / Шкура́тов

Уша́тов

Хохла́тов

Щека́тов

Щерба́тов

Фамилии на ‑ова́тов менее типичны, а некоторые из них неясны. Часто они относятся к болезням:

Веснова́тов

Вискова́тов

Водова́тов

Килова́тов

Мухова́тов, указывает на некоторую связь с мухами; прозвище, возможно, означает ‘бездельник’

Сколова́тов, возможно, Скулова́тов

Цингова́тов

Фамилии на ‑и́тов и ‑ови́тов довольно редки. Примеры:

Домови́тов

Имени́тов

Щеглови́тов < шаглови́тый < ша́гла, щегла́ ‘скула’

Фамилии на ‑а́стов, ‑и́стов происходят от прилагательных на ‑а́стый, ‑и́стый, указывающих на избыток определенного качества.

Фамилии на ‑а́стов, как и на ‑а́тов, обычно связаны с названиями частей тела:

Бруда́стов ‘с бакенбардами’

Голова́стов

Губа́стов

Жича́стов, возможно, ‘страдающий от ячменя’

Лоба́стов

Фамилии на ‑и́стов более многочисленные, и некоторые из них остаются неясными:

Баси́стов

Волни́стов, возможно, ‘кудрявый’ < во́лна ‘шерсть’

Груди́стов

Дети́стов

Ечеи́стов ‘с пористой кожей’ или ‘с оспинами’ < яче́истый < ячея́

Икряни́стов, возможно, ‘с сильными икрами (ног)’

Искряни́стов, возможно, ‘запятнанный’ < и́скра в смысле ‘цветное пятно’

Корени́стов

Харчи́стов

Чуи́стов

Прилагательные с суффиксальным ‑в‑ оканчиваются на ‑а́вый, ‑и́вый, ‑о́вый, и соответствующие фамилии на ‑а́вов, ‑и́вов, ‑о́вов. Они менее распространены, чем фамилии с суффиксальным ‑т‑ Ударение падает на предпоследний слог:

Бедо́вов

Краси́вов

Курча́вов

Краси́вов

Рети́вов

Шерша́вов

Прилагательные с суффиксом ‑л‑ образуют фамилии на ‑лов:

Ду́тлов

Кругло́в

Светло́в

Суту́лов

Тепло́в

Тяжёлов

Некоторые прилагательные на ‑л‑ являются древними действительными причастиями прошедшего времени:

Же́глов

Ро́слов

Сме́лов

Фамилии, образованные от прилагательных или древних причастий на ‑л‑, не следует путать с фамилиями на ‑алов, ‑ялов, ‑елов, ‑илов (рассмотренных в данной главе в разд. 2.1 (III)). Последние образованы не от прилагательных или причастий, а от отглагольных существительных.


б) Фамилии, образованные от причастий и отглагольных прилагательных. В русском языке причастия как грамматическая категория — церковнославянского происхождения. Все исконно русские причастия стали прилагательными. Как результат этого развития их типичные окончания могут быть присоединены к основам прилагательных любого происхождения. Такие образования названы здесь отглагольными прилагательными. В действительности, русские фамилии произошли не от церковнославянских причастий, а от ставших прилагательными древнерусских причастий и от отглагольных прилагательных.

Действительное причастие настоящего времени оканчивалось на ‑учий, ‑ачий, поэтому фамилии, производные от них, оканчиваются на ‑учев, ‑ачев, ‑ячев. Ударение обычно падает на предпоследний слог, но есть тенденция к передвижке его на последний.

Лету́чев

Могу́чев

Паду́чев

Текучёв


Гремя́чев

Горя́чев

Маловероятно, что в русском языке существовали страдательные причастия настоящего времени. Однако, похоже, что их суффикс ‑имый был весьма распространен, что проявляется в многочисленных фамилиях на ‑имов с ударением на предпоследнем слоге. Лишь немногие фамилии происходят от настоящих причастий, например:

Нещади́мов

Победи́мов

Роди́мов / Ради́мов ‘рожденный’; вторая форма, возможно, также происходит от Ради́м < Радими́р (см. с. 166)

Другие фамилии на ‑имов, хотя и связаны с глаголами, не могут считаться причастиями

Побежи́мов < побежа́ть

Труси́мов < тру́сить

Шали́мов < шали́ть

И, наконец, существуют фамилии на ‑имов, которые явно происходят от прилагательных, оканчивающихся на ‑им, а те, возможно, произошли от причастий, например:

Чужи́мов < чужо́й

Угри́мов < угрю́мый

Конечные элементы страдательных причастий прошедшего времени — ‑еный, ‑аный или ‑тый, а фамилии, производные от них, оканчиваются соответственно на ‑енов/‑анов или ‑тов. Первый тип более распространен, чем два других; ударение обычно, но не всегда, падает на предпоследний слог:

Калёнов

Клеймёнов

Палёнов

Пове́реннов

Почте́ннов

Разорёнов / Раззорёнов

Сечёнов

Солёнов

Студёнов

Толчёнов

Чинёнов

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии