Читаем Русские народные песни полностью

Море в ярости стонало,Волны бешено рвались…Волны знали, море знало,Что спускалось тихо вниз…Там в мешках лежат зашитыТрупы юных моряков:Были пред зарей убитыДевятнадцать удальцов.Море видело — косоюШли спокойно морякиС песней звучной, боевою…Вкруг — солдатские штыки.Братья братьев привязалиКрепко-накрепко к столбам…Братья братьев расстреляли,Ужас веял по волнам…Небо сразу побледнело,Люди торопились скрытьИми сделанное дело —Трупы в море опустить.Чтобы жертвы их не всплылиНа трепещущих волнах,Люди с трупами зашилиКамни тяжкие в мешках…День безоблачно сияетВ гавань дальних берегов,Море бережно вздымаетТрупы славных моряков.Вихрь промчался возмущенья,Все народы гнев объял…Смерть царю, злодеям мщенье,Час суда для них настал…

Автор песни — Н. И. Ривкин, участник революционного движения 1905 г., привлекавшийся к ответственности по делу о матросских волнениях в Кронштадте. Песня связана с расстрелом девятнадцати кронштадтских моряков, зачинщиков волнений («Песни каторги и ссылки», 1930, стр. 111).

98. «От павших твердынь Порт-Артура, с кровавых маньчжурских полей...»

От павших твердынь Порт-Артура,С кровавых маньчжурских полей,Калека-солдат истомленныйК семье возвращался своей.Спешил он жену молодуюИ малого сына обнять,Увидеть любимого-брата,Утешить родимую мать.Пришел он… В убогом жилищеЕму не узнать ничего:Другая семья там ютится,Чужие встречают его.И стиснула сердце тревога:«Вернулся я, видно, не в срок…Скажите, не знаете ль, братцы, —Где мать? Где жена? Где сынок?»«Жена твоя… Сядь-отдохни-ка, —Небось твои раны болят?» —«Скажите скорее мне правду,Всю правду!..» — «Мужайся, солдат.Толпа изнуренных рабочихРешила пойти ко дворцу —Защиты просить с челобитной —К царю — „как к родному отцу“.Надев свое лучшее платье,С толпою пошла и она,И… насмерть зарублена шашкойТвоя молодая жена». –«Но где же остался мой мальчик,Сынок мой?..» — «Мужайся, солдат.Твой сын в Александровском паркеБыл пулею с дерева снят».«Где мать?» — «Помолиться к КазанскойСтарушка твоя побрела,Избита казацкой нагайкой —До ночи едва дожила».«Не все ж еще взято судьбою!Остался единственный брат:Моряк — молодец и красавец!Где брат мой?…» — «Мужайся, солдат».«Неужели и брата не стало?Погиб, знать, в неравном бою?..» —«О нет! Не сложил у ЦусимыОн жизнь молодую свою.Погиб он у Черного моря,Где их броненосец стоит:За то, что вступился за правду —Своим офицером убит!»Ни слова солдат не ответил,Лишь к небу он поднял глаза:Была в них великая клятваИ будущей мести гроза.

Автор песни — Т. Л. Щепкина-Куперник. Созданная в конце 1905 г., песня и в более позднее время имела огромную популярность в среде передовых рабочих, крестьян и марксистской интеллигенции. Авторский текст (Т. Л. Щепкина-Куперник, «Театр в моей жизни», 1948, стр. 339–340).

99. «Царь гуляет, тризну правит...»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни