Читаем Русские народные сказители полностью

В это время узнал один король, что у нёго явилась доць и выдана была за Портупей прапорщика, за низкого чина. И он открыл войну на царя, чтобы взять ей силой за себя замуж. И вот когда он открыл войну, эта дочь, конечно, согласна выйти за этого короля, ну, ничего не высказывала.

Царь и говорит Портупей прапорщику: "Ну, зять, надо мне помочь в войне". — "Хорошо, батюшко, я помогу, мне никакого войска не надо". И он всегда выезжал один. И вот выезжает Портупей прапорщик и смотрит: войска много. И он вы́стал на камень и нача́л махать шпагой. И эта сила валилась так быстро, что не прошло несколько часов, как во́йска не стало. И вернулся обратно в царство. Царь ёму очень обрадел и хвалил Портупей прапорщика, зятя своёго. Этот царь, конечно, со́брал второй раз войско, еще в два раза́ больше, и пошел на царя. Тогда Портупей прапорщик опять пошел, стал на камень, войска́ стали подходить к нёму, и нача́л саблёй махать, и кряду же они клонились, как будто мячики падали на землю, и за несколько часов всё войско было уничтожено.

И вот, конечно, этому королю было делать нецего, уж он не стал последнюю силу губить, а стал писать царевне, чтобы она испытала мужа своёго, что чем он владеет, какие у нёго есть средства. И вот однажды она и стала спрашивать: "Скалки, Портупей прапорщик, как ты можешь столько войска убить, чем ты можешь владеть?" Он, конечно, не знал хитрости жены и возьмёт ей скажет: "У меня есть сабля́, и сколько бы ни было во́йска, все равно я их уничтожу, и она у меня всегда хранится в своей спальне, я ей держу".

И она это дело смекнула, вот сейчас же и приискала наподобие этой сабли́, а эту саблю́ унесла, подменила, и послала эту саблю́ королю, и сказала: "Приезжай хоть с малым войском, теперь уж он не может вас побить, у нёго сабля о́тнята".

И этот король как получил саблю́ и письмо, приехал и объявил царю войну. Тогда король сказал: "Ну, Портупей прапорщик, опять он приехал". — "Хорошо". И вот когда тот выступил, король, он пошел на этот камень и начал махаться, и не один цёловек не падёт больше. Он сразу и понял, что это обман от жены, как я ей сказал.

Вот ёго захватили в плен и посадили в темницу, а этот король женился на царевне и увез ей домой. И вот, конечно, он сидит теперь в тюрьме и думает: "Ну, вот теперь уж я попал, и сказнят, наверно, меня". Вдруг заходит к нёму девушка-чернавка, носила хлеб, хоть и понемногу. Вот он и говорит чернавке: "Слушай, чернавка, выпусти меня из тюрьмы, а как я вернусь обратно, то тебя не забуду или возьму замуж за себя, сделай тако добро". И она тогда сказала: "Ну, ладно, Портупей прапорщик, я тебя отпущу, оставлю темницу по́лу, а ты бежи, куда знаешь".

И вот так она и сделала, а он в ночную пору выбежал из темницы и давай бежать, где жил этот Ванюша. Конечно, ёму было долго бежать, ну, все-таки добрался, хоть с большим трудом. И вот тогда он пришел к Ванюше, Ванюша на нёго посмотрел и говорит: "Эх, Портупей прапорщик, зачем ты сказал жене правду, уж теперь ты сделался несчастным. Уж теперь и я не знаю, что с тобой сделать. Коня-то я тебе даю того же проехать, а уж сабли́-то больше я подобрать такой не могу. Тебе придется другой выход дать, чтобы ты мог обратно у нёго эту саблю́ достать. И вот ты теперече что сделай. Когда ты приедешь в ёго королевство, а у нёго тут есть неподалёчку озёрко, где он всегда купается. Я тебе даю порошок, и ты обернись голубочком или уточкой, он тебя будет стрелять, саблёй махать, и узнает жена, что это явился Портупей прапорщик в другом виде, и захоцет тебя убить. А этот король уже без сабли́ никуда не ходит. И он всяко будет придумывать, как тебя достать. И разденется наго́й и будет плавать за тобой. А ты в то время нырни и вы́стань на том берегу, где это ёго платьё лежит и меч. Ты тогда одевайся и бери эту саблю́, а уж тогда ты будешь правой. И вот бери коня и поезжай".

И вот он теперича поехал оттуда и поблагодарил Ванюшу, что он дал ему совет.

И вот приезжает уж к этому озёрку и отпустил коня. И увидали, что приехал Портупей прапорщик, и кряду же он стал меры принимать, как ёго сгубить, а уж в эту пору он обернулся уточкой и стал нырять в озеро. И этот король всяко умудрялся ёго, и под видом будто бы он ей обра́нил и достать никак не может, и взял разделся наго́й и поплыл, чтобы ей достать. И вот только отплыл от берега, та уточка нырнула и вы́стала на берегу, где он разделся, и тут же была сабля́. И он кряду побежал, захватил саблю́ в руки. Да. Когда король только пришел на берег, он сразу у ёго отрубил голову и сказнил эту царевну.

Потом пошел на двор разыскивать, где была эта девка-чернавка. Но она была посажена тоже в темницу, в ту, из которой она ёго выпустила. Но он ей ослободил и взял за себя замуж. И, конечно, повенцялся и поступил на королевство.

И начал жить, и жил до глубокой старости.

Аленькой цветочек

Перейти на страницу:

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Робин Гуд
Робин Гуд

Наряду с легендарным королем Артуром Робин Гуд относится к числу самых популярных героев английского фольклора. В Средневековье вокруг фигуры благородного предводителя лесных разбойников и изгнанника сложился большой цикл замечательных произведений. Полный научный перевод этого цикла впервые предлагается вниманию отечественного читателя.Баллады о Робине создавались на протяжении шести столетий. В них то звучат отголоски рыцарских романов, то проявляется изысканность, присущая стилю барокко, простота же и веселость народного стихотворного текста перемежаются остроумной и тонко продуманной пародией. Баллады и по сей день не утратили свежести и актуальности. Их вечные темы: противостояние слепого закона и нравственной справедливости, мечта о добром и справедливом заступнике, алчность и духовная слепота сильных мира сего, итоговое торжество добродетели. Перед читателем предстают обитатели Зеленого леса: Робин Гуд и дева Мэрион, Маленький Джон и Виль Статли, монах Тук и Гай Гисборн, король Эдуард и шериф Ноттингемский — во всём их многообразии и многообличии; открывается «старая добрая Англия», по знаменитому выражению «не существовавшая никогда, но словно бы совсем недавно оставшаяся где-то за поворотом». Баллады о Робине — это воплощение британского духа, свободы и чести, не скованной цепями закона; английская вольница, просторы зеленых лесов и залитых солнцем лужаек; вечный «веселый месяц май», который так дорог сердцу свободолюбивого жителя Туманного Альбиона.Помимо баллад, в том вошли пьесы-«игры», приуроченные к празднованию Майского Дня (веселого торжества весны и ежегодного возрождения, известного в Англии с древнейших времен), а также фрагменты исторических хроник, позволяющие соотнести собирательный образ Робина с действительно жившими когда-то людьми, имена которых встречаются то в домовых книгах именитых семей, то в переписях населения, то в неоплаченных трактирных счетах за эль и говядину, а то и в судебных протоколах.В раздел «Дополнения» вошли лучшие из известных в наши дни классических переводов баллад, а также варианты историй о Робине, сюжет и развязка которых подчас противоположны тем, что опубликованы в основном разделе.

Автор Неизвестен -- Европейская старинная литература

Народные песни
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни