Осматривая замок Гипомена, нашел я волшебную доску: я имел понятие о ее ценности и весьма обрадовался, увидев удобный случай завладеть этим сокровищем. Я не имел причин беспокоиться о возвращении Доброслава, потому что рассчитывал со всем управиться прежде его прибытия. Первым делом я спросил у волшебной доски, что мне предпринять над Гипоменом, Рогнедой и Любостаной, но, к изумлению моему, получил такой ответ:
«Король волшебников! Ты суетно даешь свободу неосновательному твоему мщению. Если боги и предают во власть твою детей короля кимбрского и дом царя дулебского, но они их и охраняют, и все твои умыслы обратятся наконец в их пользу, а ты раскаешься. Уннигард пошлёт разрушителя твоим чарам, а от Доброслава произойдет дочь, которая станет наградой его, ибо ты никак не разлучишь брак Любостаны. Собственные твои дочери присоединятся к твоим неприятелям, которых ты в свое время возлюбишь».
Ответ этот произвел во мне страх, но поскольку разум гневливого не способен к рассуждениям, то размышления мои мало-помалу привели меня к заключению, что волшебная доска учреждена через прозорливость Гипомена к таким для меня показаниям. Я был так слаб, что со временем, перенеся эту доску в мой замок, долгое время ни о чем её не спрашивал, как бы желая наказать её за то, что она держит сторону моего неприятеля. Вот каким безумиям бывают порой подвержены смертные!
«Посмотрим, – говорил я, – посмотрим, как кто сможет отвратить мое заклятие или уничтожить его, увидим, какие последствия будет иметь брак Доброслава». После этого организовал я мое заклятие, и перед приведением его в действие произнёс я великую клятву, с тем, чтобы я утратил мою великую волшебную власть, если раскаюсь в моем мщении и буду когда-нибудь склонен помогать благополучию особ, ставших предметами моего гонения.
Во-первых, я напал на Любостану и превратил её в наипрекраснейшую рыбу с тем намерением, чтоб она, отличаясь своим внешним видом, попавшись рыбакам, досталась на стол какого-нибудь государя или угодила в его пруд, и тем было бы положено вечное препятствие её браку с Доброславом. По времени же узнав, что она, будучи поймана Доброславом, получила прежний свой образ, прибавил я к заклинаниям моим и то, чтобы благополучие их брака продолжалось только до тех пор, пока их сети не будут прорезаны зачарованным копьём. Тогда надлежало ей опять превратиться в рыбу и быть с супругом своим разлученною до времени, пока зачарованное копие каким бы то ни было образом переломится. Потом я обратился к Гипомену и его супруге.
– Вам следует знать, – обратился король волшебников к Зелиану, – что пещера, в которой я вас воспитывал, находящаяся в дулебской пустыне, была во всех обстоятельствах мим самым надёжным убежищем, или, лучше сказать, кабинетом для моих размышлений. Вход в неё без моего дозволения был прегражден для всего света. В эту-то пещеру определил я заточить королевича кимбрского с его супругою; и сам, оставив моё обычное жилище, вздумал я обитать в ней, чтоб пресечь все способы, ежели бы кто захотел постараться об их освобождении. А то, что вы, Зелиан, никогда не видали темницы Гипомена, так это случилось потому, что вход в неё загражден был крепким заклятьем.
Во-первых, заблагорассудилось мне нанести жесточайшее поражение сердцу Гипомена отняв у прекрасной Рогнеды все её прелести: я у него на в глазах превратил её в мертвую человеческую голову и долго утешался его отчаянием. Потом и самого моего мнимого неприятеля лишил его естественного вида и из молодого человека сделал дряхлым стариком, ибо остатки человеколюбия удерживали меня от предания его смерти, а поскольку он всё же был волшебником, я не мог превратить его ни в какую другую тварь. Но чтоб это его и жены его заклятие не могло быть разрушено каким-либо иным волшебником, а обратилось бы им во вред, соорудил я волшебную дудочку и положил на возвышении, где Баламир и увидел лежащую мертвую голову. Если бы кто-либо покусился свистнуть в неё, то Рогнеда утратила бы жизнь свою, а Гипомен нашелся бы повешенным на самом том виноградном дереве, которое выросло из трупа Зловурана.
Второе мое заклинание относилось к дочери Доброслава, которая родилась в награду разрушителю моих чар. Я не рассчитывал, чтоб это последовало, но если бы такое случилось, то я расположил так: пришедший в темницу Гипомена, должен был взойти на возвышение для взятия дудочки с восточной, а не с другой стороны; в это время Гипомену надлежало ему показаться, и если бы он учинил ему свое наставление, ему следовало превратиться в каменного человека, держащего в руках медную стрелу; в прочем Гипомен должен был оставаться для гунна невидимым. Но если бы гунн взошел на возвышение с юга, запада или севера, то он беспрепятственно свистнул бы в дудочку, и в то же мгновение дочери Доброслава надлежало переселиться в нарочно для того сооруженный мною перстень; а поскольку я носил его на руке моей постоянно, то и полагал, что этот гунн никогда ее заполучить не сможет.