37. Сказка девятая о лягушке и богатыре,
стр. 280—311. «Указатель» (дополн.:Сюжет «Муж ищет исчезнувшую или похищенную жену» ср. в «Сказке о Ливиане-богатыре» («Продолжение повествователя русских сказок». М., 1787, стр. 57—97), среди действующих лиц которой упоминается Баба-Яга и Кощей Бессмертный.
38. Сказка десятая и последняя о Емеле-дурачке,
стр. 312—345. «Указатель» (дополн.:Сказка отличается стабильностью. Тип героя во всех вариантах выдерживается с большой последовательностью. Большинство сказочников сохраняет и его имя — Емеля. Чрезвычайной устойчивостью обладает формула обращения: «По щучьему веленью, по моему прошенью».
Можно предположить, что известное унифицирование сказок об Емеле в записях XIX—XX веков произошло под воздействием лубочной литературы, где они в начале XIX века перепечатывались почти в неизмененном виде из сборника П. Тимофеева (
О несостоятельности попытки Д. Ровинского возводить данную сказку к «Пентамерону» Базили см.: И. М.
Похождения некоторого россиянина (1790)
Книга издана в двух частях. Посвящение (ч. I) подписано цифрами: 80. 600. В кириллическом обозначении они соответствуют инициалам автора: П. Х. (Петр Хомяков). Повествование ведется от лица офицера. Он же передает и сказки, рассказываемые ему солдатом. К прослушиванию сказок офицер прибегает с целью разогнать тоску, временно забыться, «избежать горести» в разлуке с любимыми женой и дочерью.
Всего в книге (ч. II) восемь сказок: 1. О любителе сказок и прохожем солдате («Указатель», *1376 В); 2. О мертвеце и разбойнике (*1588, 1654*); 3. О голобоком волке (121); 4. О путешествующем солдате (Ср. *1730 III); 5. О воре и мошеннике (*1525 I); 6. О двенадцати бутылках; 7. О ведьме; 8. О прохожем мальчике (гри последние сказки в «Указателе» не зарегистрированы).
Сказки, очевидно, фольклорного происхождения. В изложении их встречается много подлинно народных слов и выражений, например: утирка ( = полотенце), «тузить волка», «зелено вино», паголенок ( = голенище чулка), «буйная головушка», «люди гомозят» ( = суетятся, копошатся, толкутся) и др.
Естественно, что рассказчик из солдат придает сказкам и свою специфическую окраску, и потому совсем не случайно, что в трех из них главным действующим лицом выступает хитрый и находчивый (к тому же в двух случаях отставной) солдат; в сказочное описание вкрапляются отдельные элементы армейского быта; упоминаются некоторые предметы, относящиеся самым непосредственным образом к военной службе.
Все эти сказки в большей или меньшей мере прошли литературную обработку, поэтому утверждать, что слог их есть «слог русских сказок», как это делается в предисловии к ним (стр. 1), нельзя. В духе литературной традиции XVIII века в отдельные сказки вводятся искусственные имена — Легкомысл («О мертвеце и разбойниках»), Алисар и Милолика («О двенадцати бутылках»); персонаж греческой мифологии — Пан («О голобоком волке»);[167]
в значительной степени изменяется стиль.39. <Солдат-сказочник>,
II, стр. 2—6, «Указатель» (дополн.:В большинстве вариантов рассказчиком выступает солдат, которого пускают на ночлег с условием, чтобы тот всю ночь забавлял хозяина (купца, богатого мужика и пр.) сказками. Как уговор «не перебивать», так и нарушение этого уговора слушателями составляет неотъемлемую черту такого рода сказок.
Примечательно, что в нашем варианте купец с радостью пускает солдата на ночлег, ибо, как говорится, он «наслышался от своих собратий, что отставные солдаты сказывать сказки превеликие мастера».
Е. Хомяков. Забавный рассказчик (1791)
Книга Е. Хомякова «Забавный рассказчик» открывается следующим «дружеским приношением» капитану Христофору Николаевичу Попову:
«Государь мой!
Стремясь давно уже с вожделенным желанием оказать Вам, государю моему, несомненный знак моей к вам дружбы, вознамерился я ныне произвесть оное в действо, сими слышанными от рассказчика и собранными мною сказками, которые я вам как другу моему предлагаю, вы их можете хвалить и хулить по своему рассуждению, а я оным исполнил свое намерение доказать вам, что я есмь:
Ваш государя моего всегдашний друг и слуга, Евграф Хомяков».