Которая пчелою Зовется у людей
(Г. Р. Державин; пример из: [Никитина—Васильева 1996]).
(21)
Иван Тимофеич, которого в полночь я видел уже совсем готовым и который и после того ни на минуту не оставлял
собеседования с графином,
под утро начал постепенно трезветь(М. Салтыков-Щедрин, Современная идиллия, XI).(22)
На сытом рыле его написано корыстолюбие, в карманах позванивают
плоды лихоимства(А. Чехов, Лист).(23) [Половому]:
—Дай-ка порцию
главного мастера клеветы и злословия
с картофельным пюре(А. Чехов, Записная книжка I).(24)
Вставка Котельникову о шмуляхрискует быть ошикана:
половина театра всегда у нас занята
авраамами,
исааками и саррами(А. Чехов — А. С. Суворину, 28 дек 1888).(25)
...что поделывает Жан? Всё еще
насилует Мельпомену?(А Чехов—А. Н. Плещееву, 3 авг. 1889).(26)
Кузьма показал на шамеса Абу.—Пускай поскулит,—проговорил дворник дружелюбно,— служке
кишку напихать
—слуэюка цельную ночь
богу надоедать будет.(И. Бабель, Первая любовь).(27) —
У меня нет постоянного жилища,—застенчиво ответил арестант[Иешуа Га-Ноцри].—
путешествую из города в город.— Это можно выразить короне, одним словом—
бродяга—сказал прокуратор(М. Булгаков, Мастер и Маргарита, 2).(28)
...обнаружилось, что ему надуло
фотографическую карточку
, и три недели он ходил с флюсом(М. Зощенко, Гости).(29) [Остап Бендер, продавший американцам рецепт самогона —pervatsch’a]:
—...я не только не нарушил законов,
но даже сделал приятное(-.)
утолил духовную жажду
граждан страны, с которой мы, как-никак, имеем торговые связи(И. Ильф — Е. Петров, Золотой теленок, VII).(30) Сцена из «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова. На даче голодный инженер Брунс время от времени взывает к жене голосом шаловливого карапуза: «Мусик!!! Готов гусик?!» Вызовы гусика прерывает появление какого-то человека. Их встреча описывается так:
Человек приблизился и спросил приятным голосом:
— Где здесь находится инженер Брунс?
—Я инженер Брунс,—сказал
заклинатель гусиканеожиданным басом.(31)
Чтобы не осквернять слово «римлянин», Дюкло всегда называл современных римлян «итальянцами из Рима»(Шамфор).Многие перифрастические высказывания имеют эвфемистическую природу (ср.:
Графиня, проснувшись поутру, полезла под кровать
за известным предметом^
«Графиня, не за то хватаетесь!» — загремел под кроватью голос знаменитого сыщика,„(«Чукоккала». А Толстой)), но они рассматриваются в дру-грй главе (см. с. 462—4б5).3. Многозначность слов
Говоря о соотношении синонимии и омонимии, Ю. Д. Апресян отмечал отсутствие симметричности этих двух типов семантических отношений: «свойство иметь синонимы присуще всем предложениям естественного языка, а свойство иметь омонимы присуще лишь некоторым из них» [Апресян 1995: т. 2, 9]. Между тем, омонимия и многозначность слов обыгрывается гораздо чаще, чем противоположное явление — синонимия. И это естественно. Выше отмечалось, что в шутке есть две части, два смысла. Это двуликий Янус. Понятно, что благодатным материалом для шутки оказались те слова, которые по самой своей природе дву- или многолики — омонимичные или многозначные слова-перевертыши типа слова
брак(1. супружество; 2. недоброкачественность). Ср. шутку, обыгрывающую многозначность этого слова:Ну, что сказать о браке? Хорошую вещь браком не назовут.