Читаем Русский язык в зеркале языковой игры полностью

— омонимия обстоятельства времени и комплетива, указывающего на объем, границы действия.

2. Говорящие осознают, что связи слов в предложении различаются по силе, что среди них есть связи обязательные и факультативные. Так, для глагола естьсвязи предикативная (кто ест)и комплетивная (что ест) —обязательны, а остальные (когда, где, как, почему, в присутствии когои т. п.) — факультативны. В случае омонимии, естественно, предпочтительна сильная связь. Поэтому в предложении Художник рисует зимумы понимаем зимукак комплетив (чторисует), хотя, вообще говоря, элемент зимуможно было бы понимать и как обстоятельство, указание на продолжительность действия (‘в продолжение зимы’). Нередки, однако, исключения из этого правила, и вот они-то и подвергаются обыгрыванию, ср.:

Один немец, член нашей Академии наук, переводя что-то с русского на немецкий, фразу юн женился на Красной горке» перевел таким образом: «Ег heiratete die m-lle Krasnaja Gorka»(А. Чехов, Красная горка).

Приведем примеры синтаксической омонимии разного типа.

(1) [Мальчика спрашивают о сестре]: — Что же твоя Иришка с петухами ложится?— Она с петухами не ложитсяони клюются, она одна в свою кроватку ложится(К. Чуковский, От двух до пяти) — омонимия комитативной конструкции, указывающей на совместное действие или состояние, и обстоятельства времени.

(2) Я— в пирожковую:

«Дайте нам с другом

С мясом, с капустой, с повидлом и луком».

А иностранец по имени Билл Был с нами рядом и всех удивил:

«Дайте,—сказал он, пожалуйста, с луком,

С мясом, с капустой, с повидлом и с другом...»

(А. Кушнер, по: [Береговская 1984])

— омонимия комитативной и атрибутивной конструкций.

(3) И долго буду тем любезен я и этим,~ (В. Вишневский) — омонимия двух разных комплетивов (любезен комуи любезен чем).

(4) [Разговор редактора с военным журналистом]— Какую вы написали странность: «Австрийцы беспрерывно стреляли в русских из блиндажей, направляя их в них». Что значит «их в них»?(А. Аверченко, Специалист по военному делу) — омонимия обстоятельства места, указывающего на исходную точку, и обстоя -тельства-инструментива.

(5) — Ты что это там, Маничка, так громко читаешь!?

—Историю, мама.

— Так читай про себя.

—Да в Истории,мамочка, про меня ничего не написано(Журн. «Сатирикон»).

(6) —Внемли, о дитя! Этой трагической саге, этой страшной истории с хвостиком тысяча лет! — сказала она[Мышь]. «Истории с хвостиком?»—удивленно переспросила Алиса, с интересом поглядев на мышкин хвостик(Л. Кэрролл, Алиса в стране чудес, в пер. Б. Заходера).

(7) [Обвиняемый — защитнику]: «Я знаю, что существуют очень веские доводы против моей невиновности, но у меня есть пятьдесят тысяч долларов». «Как ваш защитник,—перебил его юрист,—могу вас заверить, что с этой суммой вы в тюрьму не попадете». Так оно и вышло. Ко времени вынесения приговора у фермера не осталось ни цента.Омонимия обстоятельственной группы со значением обоснования (= ‘благодаря наличию этой (крупной) суммы’) и комитативной группы (= ‘имея при себе эту сумму*).

(8) — Гольдберг, за вами рубль!

-Где?!

(9) Как плохо, что победы всегда за нами!(Г. Малкин).

(10) [Разговор начинающего поэта с критиком]:— Как Вы находите мои стихи?— Обычно, перелистывая номера старых журналов(D. Buttler).

(11) — Хорошо ли в Армении с мясом?

— С мясом в Армении хорошо, а без мяса в Армении очень плохо!

(12) — Что было раньше—яйцо или курица?—Раньше было все!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже