Читаем Русский язык в зеркале языковой игры полностью

Достаточно редки в силу своей громоздкости новообразования, базой которых служит целое предложение, такие как окказионализм Е. Евтушенко какбыче-гоневышлизм,, образованный от выражения как бы чего не вышло.Пример взят нами из работы Е. А Земской [1992], которая отмечает, что это существительное встречается и у других авторов и, возможно, «перейдет в разряд обычных слов языка» [Земская 1992:193]. Напомним, что подобные случаи утверждения в языке громоздких образований были и раньше, напр, слово немогузнайка.Еще несколько окказионализмов, базирующихся на предложении:

(1) Молодой дьякон Владыкесвоемугиуйцулобызященский(Тэффи, Анафемы).

(2) От стихов она требовала только ямщикнегонилогиадейносми(В. Набоков, Дар).

(3) —Прошу не торопить меня—сказал Иа-Иа, медленно поднимаясь—Прошу не нудавайкать(А Милн, Винни-Пух и все-все-все, в пересказе Б. Заходера).

(4) — Господи, когда уж ты сдашь эту свою ничертанепонимательную геометрию?[вм. начертательную] (пример из*. [Гридина 1996]).

Н.Д Арутюнова полагает, что «денотатом предложения... в отличие от денотата слова, в принципе не может быть “вещь”» [Арутюнова 1971:65]; цит. По: [Журавлев 1982: 93]. Полемизируя с Н. Д Арутюновой, А Ф. Журавлев отмечает, что предложение может иногда становиться именем, ср. толстовское те могу молчать», раскольниковское «право имею»[Журавлев 1982:93—94]. Подобные случаи нередки и в языковой игре, однако все они ситуативны и не закрепляются в языке, ср.:

(5) Юбка с большим вырезом впереди—«мужчинам некогда».

(6) Прически: «приходи ко мне в пещеру»(пример А Ф. Журавлева); «вихри враждебные веют над нами»', «яумамы дурочка»', «яупала с сеновала, тормозила головой».

Еще несколько примеров — из художественной литературы:

(7) Газета «Чего изволите?»(М. Салтыков-Щедрин).

(8) ...волос они на голове не носили ни хохлами, ни буклями, ни на манер «черт меня побери», как говорят французы(Н. Гоголь, Мертвые души; пример заимствован из [Журавлев 1982]).

(9) .. я видел стенгазету одной пожарной команды, называлась она — «Из огня да в полымя». Это было по существу(И. Ильф — Е. Петров, Золотой теленок, XXVII).

(10) [О Козлевиче, владельце такси] Владелец «Эх, прокачу!» рассорился со всем городом(И. Ильф — Е. Петров, Золотой теленок, III).

Т. А Гридина приводит интересные примеры отфразеологической мотивации окказионализмов, оформленных как загадки:

щихлебалка— лапоть (от фразеологизма Лаптем щи хлебать(«быть крайне необразованным, невежественным»));

легендарныйкозовладелецссадистскими замашками—Сидор (ср. фразе му драть, как Сидорову козу).

Нарицательное имя—имя собственное

Обыгрывание соотношения имен собственных и нарицательных в аспекте словообразования встречается исключительно часто. При этом применяются два диаметрально противоположных способа: 1) от нарицательного имени образуется имя собственное; 2) от собственного имени образуется нарицательное имя.

От нарицательного имени— к имени собственному

Комический эффект создается благодаря «переходу» значения слова-прототипа во внутреннюю форму новообразования. Цель — создание комического эффекта и дискредитация описываемого. Приведем примеры (некоторые примеры приводились также в предшествующих разделах главы).

(1) Деревня Проплёванная, Устав «Вольного Союза Пенкоснимателей»; Журнал «Вестник Пенкоснимательства»*, Газета «Помои»(М. Салтыков-Щедрин).

(2) Живодеро-Хамская железная дорога, Станция «Разбейся!»-, Станция «.Весёлый Трах-Тарарах»', Станция «Гнилушки»', Газета «Начихать вам на голову»(А. Чехов).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже