Читаем Русский в порядке полностью

Другое дело — «кортеж». Вот там возможны и машины, и животные, и люди. Потому что «кортеж» — это торжественное шествие, процессия, выезд. Можно идти, можно ехать, средства передвижения не уточняются.

А вот «кавалькада» — только лошади, никак иначе.

Как по мне

КАК ПО МНЕ

(на мой взгляд, по моему мнению)


Это просторечие!


— Как по мне, кино скучное.

— А как по мне, один раз можно посмотреть.

Говорят ли так? Еще как говорят! Вопрос в том, кто говорит, где, при каких обстоятельствах.

В разговоре двух подружек вводная конструкция «как по мне» звучит вполне нормально. По стилю она просторечная, но никто и не обязывает вас в повседневной жизни использовать высокий литературный стиль.

Другое дело — на конференции, на защите диплома, на совещании, в рецензии. Вот тут это прозвучит резко просторечно! «На мой взгляд», «по моему мнению», «как мне кажется», «что касается меня» — будет уместнее.

«Как по мне» очень похоже на английское «as for me». Но там эта конструкция совершенно нейтральная, а наше «как по мне» — нет. Просторечие!

Кампания и компания

КАМПА́НИЯ

совокупность действий


КОМПА́НИЯ

совокупность людей

Это разные слова!


Как ни удивительно, «кампанию» и «компанию» по-прежнему часто путают.

Такие слова называются омофонами (звучат одинаково, значат разное). У них и происхождение разное, и значение.

«Кампания» — совокупность действий (военных, политических, хозяйственных). Военная кампания, предвыборная кампания, посевная кампания. От лат. сampania (от campus — поле, в том числе поле боя). Франц. сampagne.

«Компания» — совокупность людей (общество, объединение). Весёлая компания в ресторане или военно-промышленная компания — это, так или иначе, объединения людей. От лат. compania с корнем pani- (от panis — «хлеб»). То есть изначально это группа сотрапезников.

Как запомнить?.. Придется именно запомнить, и тут каждому нужно найти собственный прием. Например, так: проводим (ведем) мы только кампанию. А если проводить нельзя — это «компания».

Карантин: в или на

КАРАНТИ́Н

в карантине — из карантина:

старая норма


на карантине — с карантина:

Теперь так тоже можно говорить!


Заболевших отправляют в карантин — или на карантин? Они вышли из карантина — или с карантина?

Слово «карантин» — французское. Quarantaine в буквально значении — «около сорока, штук сорок». Видимо, примерно столько длились первые карантины.

А вот с предлогами у слова «карантин» в русском языке постоянная путаница, и это не случайно. Норма не устоялась окончательно!

Сосуществуют два употребления: старое нормативное (в карантине — из карантина) и новое (на карантине — с карантина).

— Он еще на карантине?

— Нет, вчера вышел с карантина.

Теперь такое употребление тоже вполне законно. То есть слово «карантин» вправе использовать обе пары предлогов: «в» — «из», «на» — «с».

Кардина́льный

КАРДИНА́ЛЬНЫЙ

главнейший, важнейший, основной


НЕ координальный!


Эта ошибка приобрела характер повальной. Похоже на эпидемию! Пишут и говорят «координальный», а ведь такого слова попросту не существует. Кардинальный вопрос, кардинальное решение, кардинальное нововведение. «Кардинальный» — главнейший, важнейший, основной (от лат. cardinalis — главный). Таким образом, в слове нет ничего, что указывало бы на «координаты».

Слово книжное, но его у нас любят, как всё красивое. Вот только с употреблением ему не повезло.

Сделаем попытку запомнить: «кардинальный», и только так.

Касаемо

КАСАЕМО

(предлог)

народно-разговорное


Осторожнее с этим словом!


— А касаемо моего доклада что можете сказать?

Ох… Ничего не могу сказать «касаемо доклада», совсем ничего.

Разве только вот что: не используйте слово «касаемо»! Да, лучше совсем его не использовать. В разговоре с друзьями можно, если очень хочется, а вот на публике — не надо. Это просторечное словечко, словари определяют его как «народно-разговорное». Норма — «что касается чего-то», «относительно чего-то» или просто «о чем-то».

— Что вы можете сказать о моем докладе?

— Что вы можете сказать относительно моего доклада?

— Что касается вашего доклада, я могла бы сказать следующее…

А слово «касаемо» забудьте. Ваша речь ничего от этого не потеряет!

Кастелянша, кастелян

КАСТЕЛЯ́НША


заведующая бельевым хозяйством

в гостинице, больнице, общежитии и т. п.


В московских больницах такая должность сейчас чаще называется «сестра-хозяйка», так и пишут на табличках. А вот «кастелянша», как мне кажется, звучит немного архаично. Всегда при слове «кастелянша» представляла себе этакую старушку со связкой ключей, которая ходит, шаркая, по какому-нибудь замку…

Перейти на страницу:

Похожие книги