Читаем Русское правописание сегодня: О «Правилах русской орфографии и пунктуации» полностью

выбирать, забирать, разбирать, побираться – беру, бери, выбери, заберу – брать, выбрать, забрать;

задирать, раздирать, придираться, удирать – деру, дери, задеру, раздеру, удеру – драть, разодрать, придраться, удрать;

выжигать, прожигать, обжигать, разжигать – выжег, выжечь – жгу, выжгу, прожгут;

взирать, надзирать, озираться, презирать – созерцать – зреть (устар. `смотреть`, `видеть`), прозреть, узреть, зрю, прозрю, узрю, зрение, презрение;

замирать, помирать, умирать – замереть, помереть, умереть, замер, умер, замерший – мрут, замру, помру, умру;

запирать, отпирать, упираться – запереть, запер, отпереть, упереться – запру, отопру, упрётся;

простирать (`протягивать руки`, `распространять`), простираться – простереть, простереться – простру, прострётся (устар. формы);

выстилать, застилать, расстилать – стелить, выстелить, застелить, постелить, расстелить – стлать, выстлать, застлать, постлать, разостлать;

натирать, растирать, затирать – тереть, натереть, растереть, затереть – тру, натру, разотру, трение;

вычитáть, считать (`вести счет`), пересчитать, просчитать, рассчитать – вычет, вычесть, вычел – вычту, сочту (`сосчитаю`), начту, перечту (`пересчитаю`);

почитать (`относиться с почтением`), предпочитать – пóчесть – чтить, почтить, чту, почту, предпочту, почтенный, почтение, предпочтение.[9]

С буквой ив корне пишутся также отглагольные производные слова, в которых после корня с беглым гласным сохраняется ударное а, например: ожидáние, умирáние, воспоминáние, растирáние, вычитáние, избирáтель, пожирáтель, надзирáтель, зачинáтель, почитáтель, выжигáльщик, зажигáлка, зажигáтельный, завирáльный, поминáльный.

Попытки проверить безударные гласные в рассмотренных корнях ударной позицией дают противоречивые результаты. В некоторых корнях беглый [и] проверяется в однокоренных словах (отглагольных именах, «потерявших» посткорневое ударное а) в позиции под ударением: придирка, задира, зажим, прижимистый, обжимки, запинка, разминка, поминки, расстилка, настил, натирка, зачин, почин, читка и т. п. с теми же корнями; сюда же относятся глаголы несовершенного вида с корнем – чит – типа просчитывать, перечитывать. Но в большинстве этих корней гласный, передаваемый буквой и, ударной позицией не проверяется.

Зато есть немало однокоренных слов, где под ударением появляется [э] или [о] (на письме – е, ё или о), например: обжечь, умерший, расстелет, постель, перечесть (`пересчитать`), предпочесть, прочесть; гвоздодёр, живодёрня, обжёг (глаг.), ожог (сущ.), жот, обжора, тёрли, упёрлась, простёрлась, натёр, тёрка, пересчёт, просчёт, почёт, предпочёл, прочёл, перечёл (`перечитал`), начётчик.

А в некоторых из перечисленных корней, оканчивающихся на – им или – ин, под ударением встречается гласный [а] (на письме – а или я): зажимать – зажать, пожинать – жать, разминать – размять, распинать – распять, начинать – начать, взимать – взять и др. В словах, однокоренных с поминать и помнить, буква я встречается также и в безударном положении: помянуть, вспомянуть, упомянуть (ср.: помянет, вспомянет, упомянуты).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Структура и смысл: Теория литературы для всех
Структура и смысл: Теория литературы для всех

Игорь Николаевич Сухих (р. 1952) – доктор филологических наук, профессор Санкт-Петербургского университета, писатель, критик. Автор более 500 научных работ по истории русской литературы XIX–XX веков, в том числе монографий «Проблемы поэтики Чехова» (1987, 2007), «Сергей Довлатов: Время, место, судьба» (1996, 2006, 2010), «Книги ХХ века. Русский канон» (2001), «Проза советского века: три судьбы. Бабель. Булгаков. Зощенко» (2012), «Русский канон. Книги ХХ века» (2012), «От… и до…: Этюды о русской словесности» (2015) и др., а также полюбившихся школьникам и учителям учебников по литературе. Книга «Структура и смысл: Теория литературы для всех» стала результатом исследовательского и преподавательского опыта И. Н. Сухих. Ее можно поставить в один ряд с учебными пособиями по введению в литературоведение, но она имеет по крайней мере три существенных отличия. Во-первых, эту книгу интересно читать, а не только учиться по ней; во-вторых, в ней успешно сочетаются теория и практика: в разделе «Иллюстрации» помещены статьи, посвященные частным вопросам литературоведения; а в-третьих, при всей академичности изложения книга адресована самому широкому кругу читателей.В формате pdf А4 сохранен издательский макет, включая именной указатель и предметно-именной указатель.

Игорь Николаевич Сухих

Языкознание, иностранные языки
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах
Антология ивритской литературы. Еврейская литература XIX-XX веков в русских переводах

Представленная книга является хрестоматией к курсу «История новой ивритской литературы» для русскоязычных студентов. Она содержит переводы произведений, написанных на иврите, которые, как правило, следуют в соответствии с хронологией их выхода в свет. Небольшая часть произведений печатается также на языке подлинника, чтобы дать возможность тем, кто изучает иврит, почувствовать их первоначальное обаяние. Это позволяет использовать книгу и в рамках преподавания иврита продвинутым учащимся.Художественные произведения и статьи сопровождаются пояснениями слов и понятий, которые могут оказаться неизвестными русскоязычному читателю. В конце книги особо объясняются исторические реалии еврейской жизни и культуры, упоминаемые в произведениях более одного раза. Там же помещены именной указатель и библиография русских переводов ивритской художественной литературы.

Авраам Шлионский , Амир Гильбоа , Михаил Наумович Лазарев , Ури Цви Гринберг , Шмуэль-Йосеф Агнон

Языкознание, иностранные языки
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука