Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

Черешары смотрели, бессильные и разгоряченные, на этот срез перед собою. Несколько метров, может, только три метра — и ворота рая были бы открыты для них. Только бы принудить стенки воронки расшириться на несколько сантиметров, может, всего на какой-либо десяток сантиметров, и снова их тела, а в особенности их сердца ощутили бы горячую и безудержную радость.

— А может, попробуешь. Тик? — сказала Мария с ненужной мольбой. — Нам хотя бы взять лодку…

Тик уже давно подумывал о воронке! Много минут он мысленно обдирал голову и тело об известняковые края. Знал — лишь бы только пролезла голова…

Малыш в самом деле подошел к трещине и попробовал просунуть голову. Ну была бы она более широкая хотя бы на три или, может, всего на два сантиметра, и он прошел бы в мир сказки, что начинался вон там, в конце воронки. Мария посветила фонарем выше, и ей показалось, словно в одном месте трещина более широкая на несколько сантиметров, зато сразу же исчезает в глубине. К счастью, пучок лучей задержался дольше на том месте, и взгляды, проголодавшиеся надеждой, немного наискось от места, открытого Марией, натолкнулись на отверстие, похожее на трубу, словно немного более широкое, чем прямое начало воронки.

Может, все это лишь оптическая иллюзия, отблеск отчаянных желаний. Но это была вместе с тем единственное зерно надежды. Тик посмотрел на Виктора и положил ему руку на плечо. Мария попробовала погладить братца по непослушным волосам, но братец уклонился. И без руки Марии у него пекло в глазах.

Виктор нагнулся, и за один миг подошвы малыша оказались у него на спине. Коротко свистнув, Тик начал тихонько просовывать голову в трещину, освещенную лучом фонарика Марии. Почти сразу почувствовал, как что-то покалывает и царапает оба уха, ему захотело кричать от радости. Голова прошла!.. Вытянув руки вперед, он щупал ими стены щели, а она была более широкой, чем казалось снизу. Больно ободрав лицо, нос и уши, малыш ощутил, как его плечи пролезают через этот прокатный пресс, а дальше ему удалось влезть и всем телом в трубу. Он взволнованно двигался вперед и вмиг ощутил, что падает, и приземлился на руки.

Еще через два метра скупая тропинка перешла в каменную тропу, потом в настоящий бульвар, по которому можно было идти, расставив руки, ну, если не руки, то, по крайней мере, локти. Метров двадцать, а может, и тридцать двигался он вперед по бульвару надежды, пока не подошел к залу с надувной лодкой.

Это было каменное помещение, похоже на его комнату дома, только тут оно выходило в два узких туннеля, которым не было видно конца. Но мальчугану и в голову не пришло ни на миг пойти туннелями дальше. Он остановился возле лодки, возле этого резинового сокровища, которое лениво и безразлично раскинулось возле какого-то каменного куба. В лодке лежали несколько одеял, сложенных вместе, словно матрас. За две секунды от этой постели не осталось и следа. Одеяла переместились в другое место, тоже возле каменного куба, а малыш быстро нашел и открутил клапаны — лодка начал выпускать дух. Тик ускорял его смерть, навалившись на него и прижимая ногой. Когда лодка стала мягкий, словно тряпка, и тоненькой, словно коврик, парень перекинул ее через плечо и двинулся с ней туда, где его так страстно ждали. Сперва он бросил лодку сквозь трещину, которая суживалась, потом, заслонив руками уши, начал и сам продвигаться вперед. Но его остановил голос Виктора:

— Мы ничего не сможем сделать без насоса. Тик. Если лодка была надута, то где-то там вблизи должен быть и насос…

Малыш вернулся назад и принялся искать насос. В одном из уголков нашел нишу и увидел, что в ней что-то сверкнуло. Это была обойма патронов. Тик поднялся на цыпочки и дотянулся до нее. Но и под пальцами ощутил что-то твердое. Это тоже была обойма патронов. Парень заинтересованно рассмотрел их обе и положил на место: одну в нишу, другую вниз. Потом поискал насос. Нашел его при входе в один из туннелей, возле какого-то мешка.

Схватив насос, не зная зачем метнул лучом фонарика вверх и… Глаза его полезли из орбит, а сердце, сердце курносенького и искреннего малыша застучало так сильно, что он, боясь, как бы оно не разбилось в груди, приложил к нему руку и прижал, сколько имел силы.

В маленькой, величиной с ладонь, нише, возле щели, что вела в пещеру, лежала одна вещь. Длинноватая, блестящая, словно бриллиант. Господи! Как она светилась! И в тот миг, когда малыш спрятал вещь на груди, туда, куда секунду назад нажимал изо всех сил, то поклялся небом и землей, что никому не проговорится ни словом, чтобы уберечь неслыханные чары коробочки.

И лишь после этого, держа насос в руке, большой волшебный бриллиант на груди, а в неспокойных глазах всю радость мира, малыш полез сквозь трещину. Мальчуган даже не пискнул, ощутив на себе всю злость каменных стен, каждый зуб и выступ которые искали его плоть. Он добрался в зал чудес, его встретили, как героя, но он избегал их объятий, резонно опасаясь, как бы никто не ощутил коробочкуу него на груди.

2

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика