Читаем Рыцари черешневого цветка (ЛП) полностью

— Не обижай их, хоть они и взяли лодку! А кто же мог еще, если не ты? Не обижай духов!

— А зачем духам твоя лодка?

— Может…

Но охотник так и замер со своим «может» на губах. Он не знал, что ответить бородачу…

— Может, какой-то из духов порвал здесь себе глотку, — ответил за него бородач, — и они не имели на чем добраться до больницы, чтобы сделать укол пенициллина. Поэтому и взяли лодку…

Фонарик его поискал что-то в углублении, и вдруг усмешка, которая появилась у бородача на лице, превратилась в оскал:

— Проклятие! Где коробка?

Охотник тоже глянул на пустую нишу и онемел. Брови его сошлись в одну черную дугу, а глаза невольно закрылись, и от этого вся его фигура превратилась в какую-то дикую и безжалостную маску.

Бородач и дальше тщательно светил фонариком. Но нигде, ни в одном из туннелей, ни в одном углублении не видно было ничего. Ни человека, ни предмета — одно слово, ничего.

— Здесь кто-то был! Пока мы были снаружи, кто-то заходил сюда! — сказал бородач.

Невероятным усилием воли охотник расплющил глаза и начал снова:

— Кто? Честное слово!..

— Тот, кто мог пройти только изнутри. Так как снаружи стояли мы!..

— Э-э, друг, это только они! Так как они все ходили и канючили лодку…

— И Христос с ней, с той лодкой!.. Ты не мог им отдать ее с самого начала? Разве она меня интересует сейчас? Эта резиновая рухлядь? И ну ее к бесу!

— Друг! Не обижай, так как, честное слово!.. И не цепляйся к лодке! Слышишь?

Бородач быстро вернул его к понятливости.

— Оставь ты свою лодку׳! Оставь ее к черту! — сказал он другим тоном, словно равнодушным. — Или она нам сейчас нужна?.. Скажи мне! А если они поймут, что попало им в руки?

— А может, не поймут…

— А если ощутят что-то? Ты понимаешь, что будет?

— Не смейся, друг! Какие-то там дети, честное слово! Что они там могут понять? Что они могут ощутить? Даже я не мог ничего понять.

— Ты? И что ты можешь понять? Ты что, считаешь себя эталоном мудрости?

— После того, как я уже столько вытерпел, — сказал охотник, снова напуская на себя холодную и жестокую маску, — мне нужно еще и это?.. С меня довольно! Я должен остерегаться еще и этих проныр?.. Я их застрелю! Я их перестреляю, словно зайцев! Честное слово! Как волка, так как он опасен!

— Оставь ты свою стрельбу! Одно сейчас важно: что бы они не догадались, что попало им в руки!

На этот раз уже охотник попробовал успокоить бородатого верзилу.

— Может, они не догадаются, может, даже не смогут открыть ее теми запутанными кнопками…

— Ну, а мне что из того, если они не смогут открыть? Достаточно им показаться с ней в городе — и точка!

— Не может такого быть, честное слово!

— Разве это тяжело понять? Только они появятся среди людей, любой мужчина, имеющий мозги, увидит, что у них в руках, и все пойдет. Все равно не понимаешь?

— Почему же нет! Это страшно, друг, слышишь?.. И что там, честное слово! Ты утратил одну вещь, а я утратил все! Это невозможно! Честное слово!

— Погоди! История еще не закончилась. Надо обдумать, посмотрим, чем здесь можно помочь… Погоди! Прежде всего мы должны их опередить.

— А как же нам узнать, как они вошли?

— Это мы сейчас узнаем. Они могли войти только через два места. Сквозь туннель, который ведет в пещеру…

— Кто из них мог это сделать?

Но бородач не слушал вопрос. Он подал охотнику фонарь и показал, что нужно проверить левый тунель. В правый он пошел сам. Но сразу же повернулся, чтобы поучить Петрекеску:

— Ты там все учитывай, не пропускай ни малейшего знака. Любой камешек, выбитый со стены, может указать направление. Любой след, даже малюсенький, даже волос, слышишь? Таращи глаза, словно фары!

Бородач протиснулся сквозь отверстие, внимательно обследуя каждый квадратный сантиметр стен. Нашел несколько камешков, но не удовлетворился этим, и принялся дальше искать тщательно, вплоть до того места, где суживались стенки воронки. Далее пройти он не мог. Но провел фонариком, и луч выхватил на одной со стен несколько темных пятен. Он послюнив палец приложил его к пятну. Пятно исчезло. Он понюхал палец, лизнул — и на какой-то миг его словно парализовало. Теперь не было ни малейшего сомнения. Пятна, которые он нашел, это — кровь, свежая кровь. Кто-то прошел сквозь эту трещину!

Бородач погасил фонарик, напряг слух, и ему удалось уловить слабый далекий шум. Прислушавшись к нему, определил: это хлюпала вода.

Если бы он оказался здесь минут на пять раньше, то услышал бы голос Виктора, который приглашал друзей садиться в лодку. Однако сейчас дети были уже далеко.

Ни одного другого звука ухо бородача не уловило. Надувная лодка, легкая и переполненная, отчалила от большого подземного собора и быстро направилась в неизвестность. Бородач понял, что нельзя терять ни минуты. Он бегом вернулся назад в зал, позвал товарища, который вел поиски во втором туннеле, и быстро сказал ему про свое открытие:

— Все ясно! Они прошли здесь!

— Так чего же мы ждем? Идем немедленно за ними, честное слово!

— Нам нужен динамит, чтобы сделать проход. Так как мы там не пройдем!

— Тогда идем через противоположную сторону, через большое озеро, честное слово…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пространство
Пространство

Дэниел Абрахам — американский фантаст, родился в городе Альбукерке, крупнейшем городе штата Нью-Мехико. Получил биологическое образование в Университете Нью-Мексико. После окончания в течение десяти лет Абрахам работал в службе технической поддержки. «Mixing Rebecca» стал первым рассказом, который молодому автору удалось продать в 1996 году. После этого его рассказы стали частыми гостями журналов и антологий. На Абрахама обратил внимание Джордж Р.Р. Мартин, который также проживает в штате Нью-Мексико, несколько раз они работали в соавторстве. Так в 2004 году вышла их совместная повесть «Shadow Twin» (в качестве третьего соавтора к ним присоединился никто иной как Гарднер Дозуа). Это повесть в 2008 году была переработана в роман «Hunter's Run». Среди других заметных произведений автора — повести «Flat Diane» (2004), которая была номинирована на премию Небьюла, и получила премию Международной Гильдии Ужасов, и «The Cambist and Lord Iron: a Fairytale of Economics» номинированная на премию Хьюго в 2008 году. Настоящий успех к автору пришел после публикации первого романа пока незаконченной фэнтезийной тетралогии «The Long Price Quartet» — «Тень среди лета», который вышел в 2006 году и получил признание и критиков и читателей.Выдержки из интервью, опубликованном в журнале «Locus».«В 96, когда я жил в Нью-Йорке, я продал мой первый рассказ Энн Вандермеер (Ann VanderMeer) в журнал «The Silver Web». В то время я спал на кухонном полу у моих друзей. У Энн был прекрасный чуланчик с окном, я ставил компьютер на подоконник и писал «Mixing Rebecca». Это была история о патологически пугливой женщине-звукорежиссёре, искавшей человека, с которым можно было бы жить без тревоги, она хотела записывать все звуки их совместной жизни, а потом свети их в единую песню, которая была бы их жизнью.Несколькими годами позже я получил письмо по электронной почте от человека, который был звукорежессером, записавшим альбом «Rebecca Remix». Его имя было Дэниель Абрахам. Он хотел знать, не преследую ли я его, заимствуя названия из его работ. Это мне показалось пугающим совпадением. Момент, как в «Сумеречной зоне»....Джорджу (Р. Р. Мартину) и Гарднеру (Дозуа), по-видимому, нравилось то, что я делал на Кларионе, и они попросили меня принять участие в их общем проекте. Джордж пригласил меня на чудесный обед в «Санта Фи» (за который платил он) и сказал: «Дэниель, а что ты думаешь о сотрудничестве с двумя старыми толстыми парнями?»Они дали мне рукопись, которую они сделали, около 20 000 слов. Я вырезал треть и написал концовку — получилась как раз повесть. «Shadow Twin» была вначале опубликована в «Sci Fiction», затем ее перепечатали в «Asimov's» и антологии лучшее за год. Потом «Subterranean» выпустил ее отдельной книгой. Так мы продавали ее и продавали. Это была поистине бессмертная вещь!Когда мы работали над романной версией «Hunter's Run», для начала мы выбросили все. В повести были вещи, которые мы специально урезали, т.к. был ограничен объем. Теперь каждый работал над своими кусками текста. От других людей, которые работали в подобном соавторстве, я слышал, что обычно знаменитый писатель заставляет нескольких несчастных сукиных детей делать всю работу. Но ни в моем случае. Я надеюсь, что люди, которые будут читать эту книгу и говорить что-нибудь вроде «Что это за человек Дэниель Абрахам, и почему он испортил замечательную историю Джорджа Р. Р. Мартина», пойдут и прочитают мои собственные работы....Есть две игры: делать симпатичные вещи и продавать их. Стратегии для победы в них абсолютно различны. Если говорить в общих чертах, то первая напоминает шахматы. Ты сидишь за клавиатурой, ты принимаешь те решения, которые хочешь, структура может меняется как угодно — ты свободен в своем выборе. Тут нет везения. Это механика, это совершенство, и это останавливается в тот самый момент, когда ты заканчиваешь печатать. Затем наступает время продажи, и начинается игра на удачу.Все пишут фантастику сейчас — ведь ты можешь писать НФ, которая происходит в настоящем. Многие из авторов мэйнстрима осознали, что в этом направление можно работать и теперь успешно соперничают с фантастами на этом поле. Это замечательно. Но с фэнтези этот номер не пройдет, потому что она имеет другую динамику. Фэнтези — глубоко ностальгический жанр, а продажи ностальгии, в отличии от фантастики, не определяются степенью изменения технологического развития общества. Я думаю, интерес к фэнтези сохранится, ведь все мы нуждаемся в ностальгии».

Алекс Вав , Джеймс С. А. Кори , Дэниел Абрахам , Сергей Пятыгин

Фантастика / Приключения / Научная Фантастика / Детские приключения / Приключения для детей и подростков / Космическая фантастика