Читаем С Благословения Магии (СИ) полностью

— Мы заключили магический брак и его невозможно раст…

— Если петиция будет утверждена, то я смогу найти лазейку в этом вопросе.— тут же предупредила гриффиндорка. — Гарри мой друг и он имеет право жить с собственным выбором.

«Вот оно что…» — Панси коротко хмыкнула и облокотилась на спинку кресла.

— Если он так сильно хочет свободы, то почему не требует ее лично, а присылает тебя? — грубо спросила девушка, вонзив ноготки в мягкие подлокотники.

Она злилась и волновалась. Поттер пропал и хочет избавиться от нее, испугавшись ответственности за то, что сделал.

Это можно было назвать изнасилованием, если бы не удовольствие, о котором она теперь вспоминает каждую ночь. Ее тело пылает и желает, а душа и сердце болят, никак не исцеляясь одиночеством.

«Плохо…Как же плохо!»

— У него много работы. — сухо ответила Гермиона, поставив пустую чашку на стол.

— Ну конечно. Завалили пыльными, вязанными ковриками и насильно удерживают в сарае, под названием Нора.— с сарказмом заключила девушка, боясь расплакаться на виду у грязнокровки.

— Если тебя интересуют подробности, то Гарри живет у нас с Роном. К Джинни это никак не относится. — с выдохом проговорила Гермиона. Было видно, что ей не хотелось выдавать местоположение своего друга .

«Ты хоть в курсе, про приключения своего вислого муженька на стороне?»

— Ответь мне, Грейнджер. Ты же сама сделала свой выбор, выйдя замуж за это конопатое ничтожество. И как оно? Ты счастлива? Уверена, что он любит тебя? — Панси в гневе стукнула ладонью по столу, вызвав легкий звон чайных чашек.

Девушка почувствовала слабость от бесконечных душевных терзаний. Голова слегка закружилась, а во рту появилась горечь.

— Мне пора уходить. — Гермиона опустила глаза и поднялась на ноги, убрав пергамент в сумку.

— Передай Поттеру, если он хочет расторгнуть наш брак, то пусть лично заявит мне об этом. — уверенно ответила миссис Поттер.

Комментарий к Пятая

В этот раз дров наломал Гарри. И да, Кикимер остался служить в доме Поттера, который ему достался от Сириуса.

========== Шестая ==========

Прохладный, свежий ветер разогнал мрачные тучи на небе, позволив солнцу осветить лондонские улицы.

Наступила середина осени. Толпы волшебников проходили по извилистой улице, мощеной булыжником и плотнее кутались в свои утепленные, разного цвета мантии. Желтые и оранжевые листья приятно шуршали под ногами, озолотив Косой Переулок.

Панси смотрела на проходящих мимо людей, вспоминая, как впервые пришла сюда с родителями. Она плохо помнит этот момент, так как ей было всего три года. Отец захотел сделать дочери подарок и заказать мантию из кашемира.

В ее маленькой лавке появилась новинка со вкусом мятного леденца. Специальное зелье на основе отвара листьев смородины и липы. Оно прекрасно повышало иммунитет юных волшебников, а порошок женьшеня улучшал координацию, внимание и память. Родители будущих выпускников Хогвартса с радостью разбирали маленькие флакончики, надеясь уберечь своих чад от сезонной простуды и усилить тягу к знаниям.

— Милая, тебе стоит отдохнуть. — миссис Арчер предложила Панси чашку горячего чая с корицей. — Думаю дальше я справлюсь сама, — она взмахнула палочкой и спустила по воздуху новую партию стеклянных флаконов, в которые нужно было разлить новую партию зелья.

Деревянная ручка двери слегка заскрипела, пропуская таинственного покупателя. Поношенная мантия с глубоким капюшоном закрывала лицо мужчины, который внимательно осматривал представленные образцы зелий.

— Чем могу вам помочь? — спросила девушка, нахмурив брови. Визитер ей явно не понравился и было видно, что он не желал быть здесь замеченным.

— Вы занимаетесь приготовлением любых зелий? — тихо спросил мужчина, пытаясь добавить искусственную шепелявость своему голосу.

Панси сразу узнала Рональда Уизли, но решила не подавать виду. Ей стало интересно, что он здесь забыл в столь ранний час. До обеда оставалось еще два часа, а вид у него был еще более помятый, чем обычно.

— Смотря, что вам нужно, сэр, — кое-как ответила она, имитируя любезность.

— Необходимо особое и повышенной концентрации. От…незапланированной беременности. — проговорил мужчина, осмотревшись по сторонам. — Я готов заплатить половину стоимости прямо сейчас…— он достал из кармана увесистый черный мешок с галлеонами и слегка встряхнул его. — Думаю, этого сполна хватит, чтобы покрыть все риски.

«Неужели он собирается…?» — слизеринка округлила глаза, не справившись с удивлением, а потом быстро сообразила, что данное зелье ему нужно явно не для супруги.

«Вот упырь!»

— Повышенной концентрации…— Панси посмотрела в сторону лестницы, ведущей в подвал, где находилась миссис Арчер.

Девушка взмахнула палочкой, прикрыв дверь, чтобы женщина не услышала этот разговор.

— Вы хотите использовать это зелье для уже беременной волшебницы?— ее голос трещал от сухости, а пальцы сильнее сжали древко магического орудия.

— Мы поняли друг друга. — Уизли подошел к ней ближе и слегка наклонился. — Я заплачу шесть тысяч галлеонов сейчас и еще столько же после, если вы все сделаете правильно.

Перейти на страницу:

Похожие книги