Читаем С любовью, Я полностью

Я отыскала взглядом друга и вздрогнула: он с такой злостью смотрел на маленький, симпатичный домик, что вокруг начала кружиться ощутимая воронка ненависти.

— Эрик? С тобой всё хорошо? — Я подошла поближе и дотронулась до напряжённого плеча.

Но он не ответил, лишь стоял и смотрел на тёмные окна второго этажа. Когда я снова позвала, Эрик моргнул и судорожно вдохнул воздух, как будто всё это время задерживал дыхание.

— Ты знаешь куда мы приехали?

— Да. Я жил здесь до того, как переехал к отцу. Этот дом принадлежит матери.

— Дом директора, — эхом отозвалась я. — Томас! — Я обернулась. — Зачем мы сюда приехали?

— Затем, что это единственное безопасное место. — Он поднял сумки с вещами и направился ко входу. — Здесь тебя никто не найдёт.

— Никто не найдёт? О чём вы говорите? — Я потрусила следом, стараясь не отстать.

— Ты же не забыла о том, что тебя преследуют? — поднял он бровь.

— Но ведь мы уже выяснили, что те подарки были от Нэнси.

— А про Холдена тоже забыла? — хмыкнул Томас. — Его игра и близкое общение с Нэнси просто опасны.

— Но ведь он не сделал ничего плохого, — помялась я.

— Это пока, — отрезал Томас, открывая дверь маленьким ключом. — К тому же сам факт того, что он приёмный отец Нэнси напрягает даже меня. И мы ещё не до конца уверены в том, кто именно дежурил под твоими окнами. Может быть, это Холден, а может и нанятый им человек, кто знает? Почему ты не боишься?

— Ну, наверное, мне просто не хочется верить в то, что всё настолько плохо. Ведь это именно я лишила его самого дорогого человека. Больно думать, что мистер Тёрнер хочет намеренно причинить мне вред, и таким сумасшедшим способом, — вздохнула я. — Это… разочаровывает. Холден хоть и был помешан на музыке, но всегда казался мне добрым и открытым человеком. Он даже голоса не повышал никогда.

— Дорогая, открою один секрет, жизнь вообще сплошное разочарование, и только ты можешь решить как тебе жить: закрывать глаза и жить мечтами, или принимать действительность всерьёз. Холден опасен. — Томас вздохнул и потрепал меня по макушке. — Ну же, Джослин, просто подумай и вспомни всё, что произошло с тобой со времени побега с турбазы.

— Томас, но ведь есть ещё одна вещь, которую мы не прояснили, — вспомнила я, и дёрнула фотографа за рукав.

— Какая?

— Звонок в полночь на городской номер, когда мы только приехали. Помните? Я вам говорила, что в трубке звучала музыка с пластинки. Это не могла быть Нэнси, потому что мы тогда сидели за столом на кухне, вдобавок, они с Майлзом только приехали и Нэнси просто не могла знать городской номер. Может, это именно он звонил, как думаете?

— О чём вы говорите? — спросил напряжённый донельзя Джоэл.

Ах. Моя ошибка. Я совершенно забыла о том, что он единственный, кто не в курсе моих проблем. Мы обернулись одновременно. Томас вздохнул и прежде, чем ответить, почесал подбородок. Я, кстати, давно заметила: когда он чем-то недоволен или подыскивает правильные слова, всегда обращается за помощью к подбородку. Как будто скрежет ногтей по толстой щетине чем-то реально помогает.

— Джоэл, это тебя не касается, — выдал наконец Томас.

Услышав хмык Эрика, Фледж сжал кулаки и в мгновение ока оказался рядом с ним. Навис, как скала над морем, хотя Эрик ничем не уступал ему ни в росте, ни в комплекции. Но Джоэл всё равно выглядел внушительнее и пользовался этим.

— Ты знаешь, о чём они говорят?

— Знаю. — По глазам друга я поняла, что он до последнего собирается дразнить Фледжа.

— О чём?

— Если Джослин не хочет с тобой делиться, то и я не стану, это не моя тайна, — пожал плечами прохвост, смотря на неприятеля с вызовом.

— Диана? — Фледж склонил голову и покачнулся. Он-то явно не собирался играть в эти игры с Эриком. — Кто звонит в полночь, и что происходит между тобой и этим Холденом?

— Ты же слышал Томаса, — поспешила отбрехаться я. — Это не твоё дело.

— Моё.

Вот упрямый. Даже если узнает, всё равно ничего делать не будет. Наверняка его просто бесит неизвестность. Не любит он оказываться за бортом.

— Нет. — Я тоже могу быть упрямой.

— Джоэл, — вклинился старший Андерсен, спеша разрядить обстановку. — Твоя комната на первом этаже, по коридору налево, сразу за кабинетом. Джослин, а твоя будет на втором, там раньше жил Эрик.

— Бать, давай лучше в другую. Ты же знаешь что…

— Нет. Именно эта комната, — хмуро ответил Томас. — Так мне будет спокойнее.

Вздохнув, Эрик забрал у меня сумку и пошёл наверх. Фледж дождался, пока тёмная макушка не исчезнет из поля зрения и сделал шаг вперёд, оказавшись прямо передо мной.

— Диана, я хочу знать.

— Зачем? — удивилась я. Нет, ну честное слово. Что за глупое поведение? — Это и вправду тебя не касается, некрасиво быть таким любопытным.

— Да плевать, — цыкнул он. — Хочу знать и точка.

— Зачем? — напряглась я, чувствуя, как с языка уже рвутся новые ругательства. Боюсь, эти две недели будут адом.

Он вновь перекатился с пятки на носок, посмотрел вверх, потом вниз, снова на меня и усмехнулся:

— Интересно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы
Неразрезанные страницы
Неразрезанные страницы

Алекс Шан-Гирей, писатель первой величины, решает, что должен снова вернуть себя и обрести свободу. И потому расстается с Маней Поливановой – женщиной всей своей жизни, а по совместительству автором популярных детективов. В его жизни никто не вправе занимать столько места. Он – Алекс Шан-Гирей – не выносит несвободы.А Маня Поливанова совершенно не выносит вранья и человеческих мучений. И если уж Алекс почему-то решил «освободиться» – пожалуйста! Ей нужно спасать Владимира Берегового – главу IT-отдела издательства «Алфавит» – который попадает в почти мистическую историю с исчезнувшим трупом. Труп испаряется из дома телезвезды Сергея Балашова, а оказывается уже в багажнике машины Берегового. Только это труп другого человека. Да и тот злосчастный дом, как выяснилось, вовсе не Балашова…Теперь Алекс должен действовать безошибочно и очень быстро: Владимира обвиняют в убийстве, а Мане – его Мане – угрожает опасность, и он просто обязан во всем разобраться. Но как вновь обрести самого себя, а главное, понять: что же такое свобода и на что ты готов ради нее…

Татьяна Витальевна Устинова

Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы / Детективы