Читаем С отрога Геликона полностью

Проспав половину предыдущего дня, Медея, конечно же, проснулась раньше всех. Она долго ворочалась рядом с Ясоном, но лишь только из щелей забрезжил свет, подошла к окну и тихонько толкнула створку ставен. Прямо под окном росли кипарисы, закрывая его от взглядов прохожих. Медея слышала шаги и голоса, но видела только огромную побуревшую после недавней жатвы равнину с руслом наполовину пересохшей речушки, за ней тонкую полоску воды и другой берег, линия которого… вдруг обрывалась. «Это, должно быть, море!» – обрадовалась дочь Ээта. Разглядеть его мешал невысокий холм на троянском берегу.

– Ясон! Ясон! – стала она звать мужа. Ясон продрал глаза. – Посмотри, там правда начинается море?

– И чего же тебе не спится? – сказал тот спросонья. – Где?

– Да вот там, за холмом, видишь?

Ясон подошел к окну и долго рассматривал вид сонным взглядом.

– Да, – ответил он, – мне кажется, я узнаю это место. Это мыс Ретейон. Видишь сторожевую башню у подножия холма?

– В самом деле, башня!

– Вот тут нас остановили троянские стражи, но потом быстро пропустили дальше в пролив.

– Скажи, а что вы чувствовали, когда прошли Симплегады?

– Ты знаешь, это, быть может, прозвучит глупо, но первой мыслью было, что мы умерли.

Медея задумалась, а после взяла мужа за плечи и, пристально посмотрев ему в глаза, сказала:

– Ясон, что нас ждет за этим мысом?

В ответ он обнял молодую супругу. Она льнула к нему, ища в нем душевной опоры.

– Все будет хорошо! – заверял ее сын Эсона. – Все будет хорошо.


После завтрака гостей попросили пройти в большой, отдающий эхом зал совета. К ним вышел царь Ассарак с сыном. Царь занял место на троне, а Лаомедонт – по правую руку.

– Мне вкратце доложили, с чем вы прибыли, – начал троянский правитель, когда все расселись, – но я попросил бы кого-нибудь все же кратко ввести меня в курс дела.

– Позволь мне, владыка, – вызвался Мероп.

– Говори.

– К тебе прибыли представители двух, вернее, даже трех восточных народов: Тороней от мисийцев, Амасис от долонов и его супруга Гарпалика от землеродного племени с Диндима. Их объединяет опасение за их общее будущее. Мисийцы уже в течение десятков лет ведут войну с народом кетейцев, и сейчас положение становится угрожающим на самом деле всем нам. В одиночку мисийцы не в состоянии продержаться и нескольких месяцев, и если ничего не предпринимать, враг поработит по порядку одно наше царство за другим. Необходим союз племен, живущих на берегах проливов и Пропонтиды. Мы просим тебя, Ассарак, его возглавить. Наш небесный царь Аполлон благоволит этому союзу. Не знаю, желает ли кто-нибудь что-нибудь добавить.

– Но кто тогда все эти люди? – спросил царь, показывая в сторону аргонавтов. – Я слышал, среди них и наша названная родня.

– Да, отец, – вступил в разговор Лаомедонт. – Все эти люди – настоящие герои. Они преодолели скалы, закрывавшие вход в Аксинское море, и теперь возвращаются домой. А вот эту пару, что постарше я и вправду назвал своими братом и сестрой после недавних событий в стране долонов.

До сих пор беседа шла по-фракийски, но Ассарак вдруг переключился на ахейский язык и поприветствовал Мелеагра и Аталанту.

– Что ж, коль так, для меня это большая честь – принимать вас в своем доме, – продолжил по-ахейски Ассарак. – Я хотел бы знать, кто ваш предводитель.

– Это я, – отозвался Геракл.

– Скажи, мне правильно передали, что этот человек с ушибленной ногой, который прибыл с вами, пытался за вами следить.

– Это без сомнения так, владыка. От того мы и схватили его.

– Он сам себя выдал, – заметил Мероп. – Начал убегать, почувствовав, что его раскусили. Он ошивался в перкосийском порту с месяц. Никто не знает, откуда он.

– Таак… Значит, дожидался вас…, – заключил Ассарак. – Может, попросим привести его? Пусть перед всеми признается, а?

– Ночной допрос ничего не дал? – спросил предводитель аргонавтов.

– Ничего. Он говорил только, что очень устал и хочет спать. Я не хотел применять к нему никаких мер…

– Ну пусть приведут. Может быть, наше общество развяжет ему язык…

Ассарак распорядился привести лазутчика и начал расспрашивать Геракла о путешествии:

– Расскажите же, наконец, о вашем плавании. Как вам удалось преодолеть страшные скалы? Вы, конечно, слышали о нашей неудачной попытке.

– Разумеется, благодаря Меропу, – ответил Геракл. – Мы тоже едва не оказались в плену у бебриков. Если бы не Тороней, мы бы пропали…

– Нет, не так! – перебил Геракла мисиец. – Если бы не Геракл, бебрики до сих пор были бы грозой всем путешественникам. Он случайно оказался у нас, просто потому что заблудился и отстал от товарищей. Ну а скалы как они преодолели, это просто уму непостижимо, владыка. Я ведь сам своими глазами видел… А ведь казалось, что их не пройти, как коню не пройти сквозь игольное ушко…

– Надо признать, Ассарак, – снова взял слово Геракл, – без помощи богов мы никогда не совершили бы этого. Мы благодарим за это нашу щитоносную деву Афину.

Предводитель аргонавтов поклонился.

– С этой богиней мы встретились на вершине Диндима, – подтвердил Мероп, – и она дружна с нашим Аполлоном, о владыка.

Перейти на страницу:

Похожие книги