— Гарри съездил в аэропорт и забрал чемодан. В нем он нашел записку. Там говорилось что-то об острове Шелдоне и тоннеле.
— Что еще было в чемодане?
— Пистолет и коробка с патронами к нему. Одежда…
— Что конкретно было написано на бумажке?
Рэнди подумал несколько секунд, затем пожал плечами.
— Не помню. Что-то вроде: «Шелдон. Тоннель и какая-то дата». Я не помню, какая именно.
Пока они разговаривали, телетайп снова застрекотал, и через минуту Якоби положил перед Бейглером новое сообщение.
Бейглер протянул рапорт Лепски.
— Вот они опять возвратили ему жизнь. Видишь, даже в Вашингтоне ошибаются.
Лепски прочел телекс.
— Ну и что? — он бросил телекс на стол. — Все равно нужно арестовать его.
— Поживем — увидим, — прервал его Бейглер.
Он очень хотел выпить кофе, но время было дорого.
Закурив, он вновь повернулся к Рэнди.
— Сейчас, когда ты все рассказал, не скажешь ли нам, почему ты пришел сюда?
Рэнди выпрямил спину, сидя на жестком стуле.
— Я пришел сюда потому, что Гарри спас мне жизнь… Он мне нравится, и я хочу помочь ему. Сейчас он в опасности. Я подумал, что будет лучше прийти к вам и все рассказать. Только вы можете помочь ему.
— Что за опасность?
— Гарри связался с Ниной Доменико. Я предупреждал его, но он и слушать ничего не хочет. Он поехал с ней на катере на остров Шелдон. На катере Соло. Когда Доменико узнает об этом… он может убить Гарри.
— Это жена Соло?
— Это его дочь, — внес ясность Лепски. — Он без ума от нее. Этот парень прав. Если Митчелл вздумает флиртовать с Ниной, ему не избежать стычки с Соло. — Лепски повернулся к Рэнди. — Ты уверен, что они поехали на остров Шелдон?
— Гарри сказал мне вчера, что они поедут именно туда. Они сейчас там, так как катера Соло на причале нет. Когда Соло узнает об этом, может быть убийство.
— Но ради чего Митчелл поехал на остров? — спросил Бейглер.
— Он хочет узнать, почему убили Бадди. Гарри предполагает, что Бадди что-то там спрятал.
— О’кей, Рэнди. Мы поговорим с тобой позже. — Он повернулся к Якоби: — Макс, запри этого парня. Дай ему кофе и сигарет. Позвони шефу и скажи, что мы поехали к Соло. Мне нужен быстроходный катер, чтобы попасть на Шелдон. Пусть его как можно быстрее доставят на пристань к Соло.
Лепски подошел, держа в руке бланк сообщения из Вашингтона.
— Дайте мне первое сообщение, где говорится о смерти Гарри Митчелла, где сказано, что Гарри убит.
Якоби отыскал бланк и передал его Лепски.
— Что ты задумал, Том? — поинтересовался Бейглер, когда они с Лепски выходили из управления.
— Есть у меня кое-какая идея. Я надеюсь, что заставлю Соло разговориться. Но нужно прихватить с собой для поддержки еще человека четыре. Соло силен, как слон. Нужно много людей, чтобы его успокоить.
Они вышли на залитую ярким солнечным светом улицу.
— Да, кстати, — с подозрением произнес Бейглер. — Чего-то я не понимаю, Том. Когда Кортец вытащил пистолет, почему ты не воспользовался своим револьвером?
Лепски облизнул враз пересохшие губы. Не хватало еще, чтобы сержант узнал, что у него не было оружия.
— Этот парень действовал настолько стремительно, что я и глазом не успел моргнуть, а пистолет уже был направлен мне в грудь.
Бейглер передал через патрульного, чтобы тот передал Якоби просьбу Лепски о четырех парнях поздоровее. Он будет дожидаться подкрепления в полицейской машине.
— И как же, интересно знать, ты заставишь Соло разговориться? — поинтересовался Бейглер, когда Лепски уселся рядом с ним.
Лепски ввел его в курс своей задумки.
9
— Так ты все-таки хочешь плыть со мной? — спросил Гарри.
— О, конечно… Хватит об этом! — Нина нетерпеливо пожала плечами. — Конечно же, я поплыву с тобой!
Они стояли на обломке скалы, как раз над лагуной. Нина была в бикини, а Гарри в плавках. Он помог ей надеть акваланг. Потом взвалил на плечи свой и застегнул пояса. Веревка была длиной в семь футов, и когда они будут плыть под водой, она не должна мешать. Гарри поднял руку, и они одновременно прыгнули в воду.
Прижавшись к скале и чуть приподняв над ней лицо, Фернандо Кортец наблюдал за их действиями и, выждав несколько минут, подошел к обломку скалы, где только что стояли Гарри и Нина.