Читаем Сад похищенных душ полностью

Я помню, что, когда Роданы гостили у родителей Лукаса, Кэри всегда воротила нос и раздражалась, когда Дойл демонстрировал свой дар. Я была почти уверена, что она немного завидует, особенно когда мы трое оттачивали мастерство, а ей оставалось только наблюдать со стороны.

Но теперь обиды исчезли без следа, на их месте остались лишь печаль и чувство вины. Мне очень хочется обнять её за плечи и утешить, но, боюсь, Кэри меня оттолкнёт.

Лукас тоже витает в своих мыслях. Я не знаю, как вести себя с ними. Семья Лукаса так часто переезжала, что у него практически не было возможности заводить друзей, Дойл был одним из немногих.

Но не успевает давящая тишина повиснуть в комнате, как входит миссис Родан. Увидев меня и Лукаса, она расплывается в улыбке:

– Лукас! Эммелина! Как мило, что вы заглянули. Вы обязаны остаться на ужин. – она недоумённо оглядывается вокруг. – А твои родители тоже здесь?

Мы с Лукасом смущённо ёрзаем на стульях. Я не хочу лгать, но, зная, что леди Эшлинг что-то сделала с семьёй Роданов, говорить правду опасно. Кажется, доверять здесь можно только Кэри.

– Они остановились в деревне поблизости. Мы прослышали, что вы живёте здесь недалеко, и зашли поздороваться.

Судя по всему, миссис Родан такой ответ устраивает:

– Ну конечно. Что ж, очень мило. Вы останетесь на ужин, правда?

– Да, спасибо, – тут же отвечает Лукас.

С одной стороны, мне хочется отказаться, хочется идти искать следующий дом. Остаться будет мучительно. Но мой желудок громко урчит. Прошло много часов с тех пор, как мы ели в последний раз. Думаю, ужин нам не повредит. И возможно, пока мы здесь, нам удастся ближе подобраться к разгадке тайны исчезновения Дойла.

– Спасибо, – говорю я. – Это было бы замечательно.

Когда её мама уходит, Кэри невесело улыбается нам.

– Идёмте, – говорит она. – Увидите, что я имела в виду, когда говорила, что они изменились.

<p>Глава четырнадцатая</p>

Теперь Кэри ведёт нас в тёмный туннель, который отходит от гостиной, Лукас освещает нам путь светом, который утащил с собой. Кэри ведёт нас на кухню, а оттуда в примыкающую к ней комнату, где стоят стол и несколько стульев.

Мистер Родан уже сидит за столом, перед ним полная тарелка овощей и фруктов. Он приветственно кивает нам. Презрение ко мне, которое Роданы демонстрировали во время нашей последней встречи, исчезло без следа. Интересно, они ещё помнят, какой опасности подверглись из-за меня?

Я начинаю понимать, что имела в виду Кэри, когда говорила об их странностях. Все подозрения, тяжёлый груз которых они несли в себе, теперь испарились. Роданы выглядят беззаботными, светлыми – и в каком-то смысле пустыми.

У меня в мыслях тут же всплывает клочок бумаги с предупреждением «Бойтесь пустых кукол».

Лукас берёт себе стул, я сажусь рядом, потирая руки. Мне хочется подтянуть к себе одну-две тени, но при Роданах мне неловко прибегать к магии. Сейчас уже поздно говорить Лукасу не хвастаться своим световым пением.

Мы останемся здесь на ужин, но вряд ли будет разумно оставаться и на ночь.

Миссис Родан и Кэри присоединяются к нам за столом, и мы приступаем к еде. Блюда пахнут великолепно: жареная картошка, курица, морковка и фасоль на пару – из тех запасов, что Лукас с мамой выращивали в своём саду. При этой мысли во рту становится горько. Если бы Миранда и Альфред были здесь, они бы знали, что делать. Они бы поняли, что именно не так. Возможно, они бы даже поняли, как избавить Роданов от того, что на них наслала леди Эшлинг.

А пока здесь только мы с Лукасом, и можно разве что надеяться наткнуться на правильный ответ.

За столом Роданы ведут себя непривычно тихо – ни намёка на добродушные шутки, которыми они сыпали, пока жили в доме Лукаса в Парилле. Вместо этого они рассеянно улыбаются, как будто совсем забыв об исчезновении собственного сына.

Я больше не могу сидеть в этом молчании. Без Дойла, который мог бы его нарушить, всё кажется слишком зловещим.

– А где же Дойл?

Возможно, это худший вопрос из всех, которые я могла бы задать, но я слишком устала, чтобы ходить вокруг да около. У Кэри отвисает челюсть, но уголки рта подрагивают в улыбке.

Её родители хмурятся, как будто мой вопрос озадачил их. Как будто они с трудом припоминают, кто такой Дойл. Затем лицо миссис Родан светлеет:

– А, ну конечно. Дойл. Он в Циннии. Его давным-давно забрали в специальную школу для исключительно одарённых детей. Там ему хорошо. Ему не дают скучать!

Она смеётся, никаких признаков того, что разговоры именно об этой уловке со школой так пугали её всего несколько месяцев назад.

– Да, мы гордимся Дойлом, – подхватывает мистер Родан. – Я удивлён, что ты его помнишь, Эммелина. Он уехал так давно, что я даже забыл, что вы встречались.

Теперь уже у меня падает челюсть. Кэри вскидывает бровь. Именно об этом она и говорила. Им изменили память.

– Но он отсутствует вовсе не так давно, – возражает Лукас. – Он был с вами, когда вы навещали нас в Парилле три месяца назад!

На лицах Роданов вновь появляется недоумённое выражение, но всего на одно мгновение. Миссис Родан похлопывает Лукаса по руке:

Перейти на страницу:

Все книги серии Ткачиха теней

Похожие книги

Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков