Читаем Сад желаний. Рубаи полностью

Ни одного мгновения я трезвым не бываю,В Ночь предопределения я тоже выпиваю.Уста – у чаши на устах, грудь – на груди у жбана,Кувшина шею до утра рукою обвиваю.<p>147</p>Я солнце скрыть цветами не могу,Раскрыть Вселенной тайны не могу.Из моря размышлений разум вынул жемчуг,Но просверлить его годами не могу!<p>148</p>У гончара кувшин однажды я купил.О тайнах тот кувшин со мною говорил:«Теперь я лишь кувшин – для пьяницы кувшин,А были времена – великим шахом был».<p>149</p>В ее долине верховодит счастье,Любой, увидевший ее, находит счастье.Не обижайся на подругу за обиды —Ведь все, что от нее исходит, – счастье!<p>150</p>Жизнь бесполезно протекла, как жаль!К вершинам, нет, не привела, как жаль!Того, что Ты велел, я не исполнил —Дурные совершал дела, как жаль!<p>151</p>Добыть лепешку и большой кувшин вина,Еще баранья ножка для пиршества нужна…В развалины с любимой уйти на целый день…Не каждому султану такая жизнь дана.<p>152</p>Слыхал я, будто пьяниц спустят в ад.По-моему, глупцы такое говорят.Ведь если пьяных и влюбленных в ад отправить,То завтра опустеет райский сад!<p>153</p>Разбита чаша, больше нет ее, увы!И черепки лежат в пыли, они мертвы,Безжалостно на них не наступайте,Ведь чашу сделали из чаши головы.<p>154</p>Зачем так тосковать из-за греха, Хайям?Что толку толковать, в чем суть греха, Хайям?Ведь если нет греха, зачем тогда прощенье?Не надо горевать из-за греха, Хайям!<p>155</p>Господь, Ты милосерден – я о грехах молчу,Господь, Ты хлеб даруешь – и я вперед лечу!Я верю, все грехи Ты мне легко отпустишь —О страшной Черной книге и думать не хочу!<p>156</p>Нам форма наша Мастером дана,Но нам порой не нравится она.Он сделал хорошо? Но почему изъяны?А если плохо – чья тогда вина?<p>157</p>О, небосвод, за что ко мне суровым стал?Гляди – мою рубашку счастья изорвал.Ты свежий ветер обращаешь в пламя,А воду – в пыль, помилуй, я устал.<p>158</p>Взгляни: подобен чаше – сияет небосвод,Мудрейшие под ним страдают от невзгод.Взгляни: вон пиала целуется с кувшином,При этом, видишь, между ними кровь течет.<p>159</p>Мне говорят, мол, нынче прославиться – позор.Я в кабачок спешу – и вот опять укор.По мне, чем слыть аскетом, уж лучше опьянетьОт запаха вина. О чем, скажите, спор?<p>160</p>«Того, кто пьет вино, ведет дорога в ад», —Разумные разумно мне это говорят.Все так, но лучше всех миров, уже известных, —Блаженный миг один, и я ему так рад!<p>161</p>Мы – просто куклы, Небо – строгий кукловод.Нам кажется – идем путем своих забот.Но вот едва мы нашу сцену отыграем,Как кукловод нас в ящик уберет.<p>162</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература