Читаем Сад желаний. Рубаи полностью

Когда уходит жизнь, не все ли нам равно —Что горько и что сладко? – Понять нам не дано.Луна пройдет свой круг, родится новый месяц…Отринь заботы, друг, продолжим пить вино!<p>115</p>Готов поведать, что такое – человек,Вершащий свой необратимый бег:Замешен был Творцом из глины горя,По свету проскакал да и застыл навек.<p>116</p>Сегодня разум не в цене – прими урок:Доить быка – вот разума итог.Прикинься лучше дураком – оно полезней!За разум купишь ты лишь лук или чеснок.<p>117</p>О, кравчий, посмотри, уже пришел рассвет,Играй и наливай! – прими такой совет,Ибо Джамшидов и царей – сто тысяч! —Вернуло в прах чередованье зим и лет.<p>118</p>Из тех, кто мир ногами исходил,И кто себя познанью посвятил,Не знаю, кто сумел дойти до самой сути,Другим глаза открыл и просветил.<p>119</p>Безмерен вечный круг, подобие венца.В нем не увидишь ни начала, ни конца.Откуда привели нас? Куда потом отправят?Кто сможет рассказать? Вопрос для мудреца…<p>120</p>Когда б я знал, на что способен небосвод, —Он одного создаст, другого заберет…Когда бы знали мы, что претерпеть придется!..Кто б захотел родиться – попасть в котел невзгод?!<p>121</p>Я неуч, хоть ученым вам кажусь,Я с книгами беспомощно вожусь,Я опоясаться готов зуннаром —Грехов моих стыжусь, религии стыжусь.<p>122</p>Другой красавицей увлечься был бы рад,Казалось, на пути на этом нет преград.Но вот глаза мне слезы застилают,И не могу я на другую бросить взгляд.<p>123</p>О, рок, меня ты удивляешь, и весьма!Твоя обитель, вижу, – произвол и тьма.Пройдохе – радости, а честному – невзгоды…Рок, ты и был ослом? Иль выжил из ума?<p>124</p>Мир продаем мы за ячменное зерно.Интересует нас, бесспорно, лишь одно.Один спросил: «Куда пойдешь ты после смерти?»Сказал ему: «Иди ты сам! А мне оставь вино!»<p>125</p>О, небо, где тут правда, где тут честь?Кругом несправедливость – вот что есть!А у земли, когда мечом развалишь брюхо,Увидишь камни драгоценные – не счесть!..<p>126</p>Вином, дарящим новый облик бытию,Скорее, друг, наполни пиалу мою!Ведь наша жизнь короче с каждым мигом —Я жить спешу и влагу жизни пью!<p>127</p>Весной, когда цветы начнут цвести,Ты встань и к чаше взор свой обрати,Ведь завтра вот такие же тюльпаныИз праха твоего начнут расти.<p>128</p>Будь весел, ведь невзгоды бесконечны.Светила в небесах сияют, вечны.Из праха ж твоего налепят кирпичей,Чтоб сделать дом для богачей беспечных.<p>129</p>Как быстротечна жизнь! Вот то-то и оно.И значит, без вина и милой жить грешно.Не надо выяснять, мир вечен иль не вечен, —Когда уйдем туда, нам будет все равно.<p>130</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература