Читаем Сады Луны полностью

Чутьё неуклонно, безошибочно вело Лорн к тем, кого она искала. За холмами виднелась внутренняя стена. Сержант Скворец и его взвод находились где-то за ней, в нижнем городе. Лорн шагала через праздничную толпу, заложив одну руку за пояс, а другой массировала покрасневшую и опухшую плоть вокруг раны.

Стражник у Напастиных ворот оттолкнулся от стены и неспешно совершил круг по мостовой. Остановился, чтобы поправить островерхий шлем и чуть ослабить ремешок под подбородком.

Подошёл другой стражник — пожилой, кривоногий и невысокий.

— Из-за дурней снаружи нервничаешь? — спросил он и ухмыльнулся, показав немногочисленные жёлтые зубы.

Первый стражник опасливо бросил взгляд за ворота.

— Здесь едва беспорядки не устроили пару лет тому назад, — сказал он.

— Да был я тут, — проворчал старший и смачно харкнул на мостовую. — Пришлось чехлы с алебард и копий снимать и кровь пускать особо ретивым. Улепётывали — аж пятки сверкали. Не думаю, что они позабыли урок. Так что не волнуйся. Ты же обычно не тут вроде стоишь, а?

— Да. Подменяю друга временно.

— Вот так оно и выходит. А где обычно-то дежуришь?

— С полуночи до третьего колокола под Деспотовым барбаканом, — ответил Разрушитель Круга. Он опять поправил шлем, надеясь, что невидимые глаза друзей не упустили этот сигнал. Женщина, которая прошла в ворота несколько минут назад, один в один соответствовала описанию Угря. Разрушитель Круга точно знал, что не ошибся.

Выглядит как солдат, одета как наёмница, пытается скрыть пятна крови от раны на плече. Разрушитель успел бросить на неё всего лишь взгляд, но годы тренировки не прошли зря, этого хватило. Стражник заметил все приметы, которые приказал искать посланник Угря.

— Да уж, местечко то ещё, — процедил старший солдат и обернулся, чтобы окинуть взглядом Деспотов парк. — И здесь тебе пришлось рассвет встречать. — Он покачал головой. — Эти скоты из нас все соки выжимают нынче. Мол, в город пробрались шпионы Империи и всё такое.

— Легче точно не становится, — согласился Разрушитель Круга.

— Мне тут ещё три часа торчать, и что? Думаешь, отпустят меня к жене да ребятишкам на праздник? — Старик снова сплюнул. — Худа с два! Пойди, старик Беррут, и стой на посту, гляди, как другие веселятся да пируют в какой-то растреклятой усадьбе…

Разрушитель Круга невольно задержал дыхание, затем вздохнул.

— Это, наверное, на Празднестве у госпожи Симтал.

— Точно. Худовы советники там будут выхаживать да духами вонять во все стороны. А я торчи на больных ногах да пялься, как растреклятая статуя.

Вот так повезло. Разрушитель Круга мысленно улыбнулся. Этому стражнику выпало дежурить в том самом месте, куда хотел отправить Разрушителя Угорь. Лучше того — старик на такое назначение жалуется.

— Им нужны такие статуи, — проговорил Разрушитель, — чтобы чувствовать себя в безопасности. — Он подошёл ближе к Берруту. — Сержанту сказал, что у тебя ноги больные?

— А толку? — хмыкнул старик. — Он же только приказ огласил, не сам его придумал.

Разрушитель Круга посмотрел на улицу, словно прикидывал что-то, а потом положил руку на плечо стражнику и посмотрел ему в глаза.

— Слушай, у меня семьи нет. Для меня сегодня — день как день, ничего особенного. Я за тебя подежурю, Беррут. Но учти, когда захочу сам погулять, придётся тебе меня подменить.

В глазах старика блеснула искренняя радость.

— Благослови тебя Нерруза! — воскликнул он и снова заухмылялся. — Договорились, друг мой. Стой, я ведь даже не спросил, как тебя звать!

Разрушитель Круга улыбнулся и назвался.

Веселье сегодня выплеснулось на улицы, и внутри Умниковой корчмы было немноголюдно. Адъюнкт Лорн задержалась в дверях и подождала, пока глаза привыкнут к полумраку. Она услышала гул голосов и щёлканье деревянных карт.

Лорн вошла в низкий зал. Из-за стойки на неё равнодушно смотрела растрёпанная старуха. У дальней стены за столом сидели трое. В тусклом свете лампы на столешнице среди пивных потёков блестели медные монеты. Мужчины держали в руках карты.

Человек в обожжённой кожаной шапке, который сидел, прислонившись спиной к стене, перехватил взгляд Лорн и сразу же указал на свободный стул.

— Садитесь, адъюнкт, — сказал он. — Подключайтесь к игре.

Лорн моргнула, затем попыталась скрыть потрясение, пожав плечами.

— В азартные игры не играю, — заявила она, опускаясь на колченогий стул.

Солдат посмотрел в свои карты.

— Я не это имел в виду, — проворчал он.

Сосед слева пробормотал:

— Вал, стало быть, другую игру в виду имел.

Адъюнкт повернулась, чтобы получше его рассмотреть. Худой, жилистый, массивные запястья.

— А как тебя зовут, солдат? — тихо спросила она.

— Скрипачом. Тот, который денежки свои сейчас проиграет, — это Молоток. Мы вас ждали.

— Я догадалась, — сухо заметила Лорн и откинулась на спинку стула. — Ваш интеллект меня поражает, господа. Сержант где-то рядом?

— На обход пошёл, — ответил Скрипач. — Минут через десять должен вернуться. Мы заднюю комнату сняли в этой крысоловке. Прямо под Ярусной стеной.

Вал добавил:

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги