Читаем Сады Луны полностью

— Первым делом, адъюнкт, вам нужно отдохнуть. — Лорн не стала возражать, когда он повёл её к небольшому, поросшему травой пригорку рядом с курганом и мягко заставил опуститься на колени. Ток оглянулся и увидел, что т'лан имасс стоит на том же месте, где появился из-под земли. Воин только повернул голову, словно рассматривал курган. — Руку нужно обездвижить, — сказал юноша измотанной, усталой женщине. — Меня зовут Ток Младший, — добавил он, присаживаясь рядом.

Она подняла глаза.

— Я знала твоего отца, — проговорила адъюнкт и снова улыбнулась. — Тоже был отличным лучником.

В ответ Ток лишь кивнул.

— И отличным командиром, — продолжала Лорн, рассматривая изуродованного юношу, который возился с её рукой. — Императрицу опечалила его смерть…

— Неизвестно, умер ли он, — решительно перебил Ток, снимая перчатку с её руки. — Пропал.

— Да, — мягко согласилась Лорн. — Пропал без вести после смерти Императора. — Она поморщилась, когда солдат стянул перчатку и отбросил в сторону.

— Мне нужны полоски ткани, — сказал он, вставая.

Лорн смотрела, как Ток подошёл к одному из мёртвых баргастов. Она не знала, кто именно из Когтей будет её связным, лишь то, что он — последний выживший агент в армии Дуджека. Интересно, почему Младший безоглядно отвернулся от пути, избранного отцом? В том, чтобы быть Когтем, не было ни удовольствия, ни причин для гордости. Лишь эффективность и страх.

Ток достал нож и срезал доспех из дублёной кожи, под которым скрывалась грубая шерстяная рубаха. Вскоре он вернулся к Лорн с несколькими полосками ткани в руках.

— Я не знал, что вас сопровождает имасс, — проговорил Ток, вновь усаживаясь рядом.

— Они сами выбирают свои дороги, — не без раздражения бросила Лорн. — И являются, когда сочтут нужным. Однако он — важная фигура для моего задания. — Адъюнкт замолчала и сжала зубы от боли, когда Ток пропустил грубую повязку ей через плечо и под руку.

— Мне нечем вас порадовать. — Ток сообщил ей об исчезновении Парана и о том, что Скворец со взводом отправились на задание без своего капитана. Закончив рассказ, он наконец приладил повязку как следует, разогнулся и вздохнул.

— Проклятье, — прошипела Лорн. — Помоги мне встать.

Ток подчинился, она зашаталась и схватилась за его плечо. Затем кивнула.

— Принеси мой меч.

Ток пошёл туда, куда она указала. После недолгих поисков он обнаружил в траве длинный меч, и его глаза сузились, когда Коготь увидел пепельно-красный клинок. Он принёс оружие и заметил:

— Отатаральный меч, адъюнкт. Металл, который убивает магию.

— И магов, — добавила Лорн, неуклюже принимая меч левой рукой и вкладывая в ножны.

— Я нашёл мёртвого шамана, — заметил Ток.

— Хорошо. Ты из Семи Городов, для тебя свойства отатарала — не секрет, но здесь мало кто о них знает, и это к лучшему.

— Понял. — Ток отвернулся, разглядывая неподвижного имасса.

Лорн угадала его мысли.

— Отатарал не может погасить их магию — поверь, мы пробовали. Чары имассов сродни Путям яггутов и форкрул ассейлов — Старшие, земные, кровавые — его кремнёвый никогда не сломается, он рассекает крепкое железо так же легко, как плоть и кости.

Ток вздрогнул и сплюнул.

— Не завидую такой компании, адъюнкт.

Лорн улыбнулась.

— Тебе придётся к ней приспособиться на несколько дней, Ток Младший. Нас ждёт долгая дорога до Крепи.

— Шесть-семь дней, — заметил Ток. — Я думал, вы верхом.

Во вздохе Лорн прозвучала искренняя горечь.

— Баргастский шаман лишил нас коней. Пали от болезни один за другим, даже мой жеребец, которого я привела по Пути. — Черты её лица разгладились, и Ток понял, что ей грустно.

Это его удивило. Всё, что он слышал о Лорн, рисовало образ хладнокровного чудовища, руки смерти, которая могла достать жертву где и когда угодно. Если эта черта и есть в характере адъюнкта, лучше бы её никогда не видеть. Впрочем, мысленно поправил себя Ток, на своих солдат она даже не взглянула.

Коготь заговорил:

— Поедете на моей кобыле, адъюнкт. Она, конечно, не боевой конь, но быстрая и выносливая.

Когда они подошли к лошади, Лорн улыбнулась.

— Это виканская порода, Ток Младший, — она положила руку на шею кобылы, — так что кончай скромничать, а то я перестану тебе верить. Прекрасное животное.

Ток помог ей забраться в седло.

— Имасса оставим здесь? — спросил он.

Лорн кивнула.

— Он пойдёт собственной дорогой. Ну, дадим-ка этой кобыле шанс показать себя. Говорят, виканская кровь пахнет железом. — Она наклонилась и протянула левую руку. — Садись.

Ток едва сумел скрыть потрясение. Делить седло с адъюнктом Императрицы? Да сама мысль об этом была такой бредовой, что он чуть не расхохотался.

— Я могу идти пешком, адъюнкт, — угрюмо отрезал Коготь. — Времени мало, вам бы скакать как можно быстрей. Увидите стены Крепи через три дня. Я могу бежать трусцой по десять часов кряду.

— Нет, Ток Младший, — не допускающим возражения тоном заявила Лорн. — Ты мне нужен в Крепи, и я хочу узнать всё о тамошних легионах, о Дуджеке и Тайшренне. Лучше приехать на пару дней позже, чем — неподготовленной. Бери меня за руку и поехали!

Ток подчинился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги