Читаем Сага о розах. Книга первая полностью

– Говорил я вам, милорд, что надо идти к портному-мужчине, – вдруг высказал Вернард. Глаза его при этом не отрывались от вытряхивающей половичок соседки миссис Эльзы.

Рука Гульда плавно опустилась вдоль тела, и милорд Гилберт, тяжело вздохнув, осведомился:

– Мисс, кого ещё вы можете порекомендовать?

– А?

Пусть Сабрина не сразу поняла, что милорд Гилберт обращается к ней, но зато мгновенно сообразила по какой причине его интересует её мнение по данному вопросу. Врываться в чужой дом при свидетелях было бы неблагоразумно.

– Я спрашиваю, кто способен в краткий срок починить мой дорожный камзол?

– Мистер Френк Фуго, пожалуй.

– Этот, так сказать, портной и двух ровных стежков не сделает! – не стерпела миссис Эльза. После чего, увидев заинтересованный взгляд Ортольда, буркнула. – Но да вы к нему идите. Всё равно у меня муж болен. Мне за ним ухаживать надо.

На этот раз вздох женщины вышел по-настоящему грустным. А секундой позже раздалось её приглушённое оханье. Стоило соседке войти внутрь дома, как у живота миссис Эльзы оказался кинжал Гульда.

– Открывай дверь, – зашипел на неё грозный мужчина.

Швея испуганно округлила глаза. Рот её как-то перекосило, но сопротивляться она не посмела, а вытащила из кармана передника ключ и покорно вставила его в замок. Правда, зря она при этом с надеждой посмотрела по сторонам. В колодце двора не было никого, кто бы мог поднять тревогу.

– Что вы хотите? Обокрасть меня? – прежде чем начать поворачивать ключ в замке, залепетала миссис Эльза. – Так у вас не получится. Ко мне в гости нагрянул кузен с друзьями. Знайте, у меня в доме пятеро мужчин.

– Как интересно у вас жизнь складывается, – не сдержался от ироничного замечания милорд Гилберт. – Муж серьёзно болен, а вы гостей принимаете. Причём уделяете им внимание, моя окна на улице.

Его слова заставили недалёкую миссис Эльзу умолкнуть. Её лицо стало более испуганным. А затем, когда она всё же открыла дверь, женщина попыталась сбежать. Но не вышло. Милорд Гилберт ухватил её за плечи и буквально втолкнул внутрь помещения. При этом по стенам мастерской словно пробежала синяя рябь. Сабрина не была уверена, так как видение было коротким. Быть может, её всего-то обманули собственные глаза?

… Неожиданно, некто ухватил её под локоток.

– Идите под арку, мисс, ждите нас там, – настойчиво шепнул Вернард.

– Ни за что, мистер Дорвиль. Я должна знать, что случилось с моей сестрой.

Ох, Сабрина никогда не была отважной. А потому, будь у неё хотя бы несколько секунд для раздумий, она бы поступила так, как посоветовал Вернард. Но ей довелось выпалить свой ответ, не подумав, да ещё твёрдо. Мужчина просто-напросто не осмелился возразить такой категоричности.

– Тогда держитесь за мной.

Кивнув головой, девушка обречённо вошла внутрь мастерской и сразу прижалась к косяку двери. Сабрине мгновенно захотелось наружу, так как по ушам резанул звон стали. Это какие‑то свирепого вида мужчины вытащили из ножен оружие. Внутри было достаточно темно, чтобы рассмотреть все подробности.

– Закрой дверь, Вернард. Без этого полог тишины не будет полным, – мягко произнёс милорд Гилберт, создавая в руках яркий светящийся шар.

В комнатке сразу стало очень светло, но магия напугала Сабрину. Она даже позволила Вернарду беспрепятственно отодвинуть её в сторону, так как не смогла пошевелиться самостоятельно. Ноги стали ватными, а глаза вовсю уставились на маркиза. Его облик впечатлял. Ранее Сабрине не доводилось видеть мужчин, готовых к сражению. Ссоры, во время которых её кавалеры пугали друг друга вызовом на дуэль, вдруг стали выглядеть мальчишеской показухой. Зря она так сильно беспокоилась, что глупые юноши могут убить друг друга. Нет-нет, ни на что серьёзное они бы не решились. Готовый на всё ради любимой мужчина выглядел совсем иначе. Теперь Сабрина это осознала. А, осознав, перевела взгляд на разбойничьи рожи. И да, как бы она хотела надоумить этих безумных людей унести поскорее ноги! Как бы ей хотелось рассмеяться им в лицо и сказать, что если они не отдадут Омико, то их дни сочтены!

… Но на деле девушка испугалась ещё сильнее. Бандиты выглядели не менее грозно нежели милорд Гилберт. Да и помещение было не таким просторным, чтобы они стояли столь далеко от неё, как бы ей этого хотелось. Ведь в этих людях не было никакого благородства. Не видела Сабрина ещё джентльменов со шрамами во всё лицо или в одежде с чужого плеча. Двое из них вообще оказались без рубашек. На них были надеты жилеты прямо на голое тело, выставляя на обозрение могучие мускулы на руках.

«О нет, мы не сможем победить их», – панически пронеслось в её сообразительной головке.

За долю секунды Сабрина сделала вывод, что Вернард мало походит на воина, а милорд Гилберт, некий Гульд и гвардеец всего лишь трое против пяти. Кроме того, этот самый гвардеец удерживал миссис Эльзу!

– Нам надо бежать, – твёрдо шепнула Сабрина Вернарду, ухватив его за запястье, и тем помешала мужчине задвинуть засов до конца.

– Не переживайте.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Тринадцати

Сага о розах. Книга первая
Сага о розах. Книга первая

С чего начинается война, да ещё такая, что погубит десятки миров? Быть может, с желания обрести небывалое величие? Быть может, с мига, когда честь становится пустым словом? Сложно сказать, что служит первым толчком к разрушению, и об истории, обрёкшей мир Тринадцати на гибель, судить только тебе, мой дорогой читатель. Эта книга расскажет тебе о доблести, о предательстве, о братстве. О том, как жажда власти и себялюбие может разрушить вдребезги всё то, что казалось незыблемым. О том, как выросший из сорного семени цветок ненависти расцвёл алым цветом крови. Но плодородную почву для беспощадной войны подготовила чистая любовь, а потому ей нельзя не уделить внимание. В первой части повести «Сага о розах» автор обязан рассказать, как зародилось это глубокое чувство. Иначе не принять упрямство, стоившее жизни всему человечеству. Иначе не понять, отчего мир между драконами и людьми стал нарушен.

Елена Тихомирова , Элтэнно. Хранимая Звездой

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези

Похожие книги