Читаем Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий полностью

«Высокий сказал: “Есть тут о чем поведать. Они (сыновья Бора. – Г. Г.) взяли Имира, бросили в самую глубь Мировой Бездны и сделали из него землю, а из крови его – море и все воды. Сама же земля была сделана из плоти его, горы же из костей, валуны и камни – из передних и коренных его зубов и осколков костей”. Тогда молвил Равновысокий: “Из крови его, что вытекла из ран его, сделали они океан и заключили в него землю. И окружил океан всю землю кольцом, и кажется людям, что беспределен тот океан и нельзя его переплыть”» (Младшая Эдда. С. 24–25).

На возможность понимания значения названия Rauðahaf в «Саге об Ингваре» именно как «Мирового океана» указала Е. А. Мельникова (Мельникова 1998. С. 205). Она отметила, что «античная теория Мирового океана, омывающего со всех сторон обитаемую землю, не противоречила (христианскому. – Г. Г.) вероучению». Добавим в этой связи, что и мифологические представления скандинавов о Мировом океане также не противоречили этой теории. «Были хорошо известны Атлантический океан на западе, Индийский на юго-востоке. Смутные сведения о Северном океане доходили до ученых, и все это подтверждало теорию Мирового океана. Поэтому она и была безоговорочно принята христианской географией. Столь же распространенным и не вызывавшим сомнения был вопрос о заливах Мирового океана – морях, известных европейцам: Средиземном, Черном, Красном и др. К ним причислялось и Каспийское море, поскольку сведений о его южном побережье почти не было» (Там же. С. 92–93. См. также с. 194–195).

90…и там находится большой водоворот, который называется Гави. – В древнеисландском языке существительное svelgr может иметь несколько значений: водоворот, сильное течение; бездна; (морская) пучина (Cleasby, Gudbrand Vigfusson 1957. Р. 609). При переводе отдано предпочтение первому из них как наиболее нейтральному.

Название Gafi, отмеченное в рукописях А и В, Э. Ольсон определил как «чистую фантазию» автора саги (Olson 1912. S. LXXXVI). Форма Gafi интерпретации не поддается. В отличие от нее вариант Gapi, зафиксированный в C и D, этимологически более прозрачен и восходит, очевидно, к слову gap («пропасть; пустое место»). С этим словом в первую очередь ассоциируется хорошо известная по упоминанию в «Прорицании Вёльвы» – мифологической песни «Старшей Эдды» – пучина Ginnungagap, т. е. мировой хаос.

Возможно, какую-то параллель с названием водоворота Gafi/Gapi можно проследить в имени великана Гапи (Gapi) из родовой «Саги о Барди из Снэфеллсасс» (см. о ней: Pulsiano 1993. P. 37–38), позднеклассического произведения, созданного в конце XIII – начале XIV в., но основанного на древнегерманском эпическом материале и исландском фольклоре (Bárðar saga Snœfellsáss. Bls. 328, 329, 337, 338, 341).

91Сиггеум. – Название Сиггеум (др. – исл., лат. Siggeum, греч. Sigeion) является, очевидно, еще одним заимствованием из «Этимологий» Исидора Севильского (Olson 1912. S. LXXXVI; Hermann Pálsson, Edwards 1989. P. 7). Согласно Исидору Sigeum представлял собой возвышенность (в тексте саги – мыс) на азиатской части Геллеспонта – пролива Дарданеллы, соединяющего Мраморное и Средиземное моря:

«Sigeum promuntorium Asiae, ubi Hellespontus apertius dilatatur. Dictum autem Sigeum propter Herculis taciturnitatem, quia prohibitus hospio a Laumedonte Troianorum rege, simulavit abcessum, et inde contra Troiam cum silentio venit, quod dicitur σιγή» (Isidor. Lib. XIV. VII:2).

Сохранение латинизированной формы топонима Siggeum в «Саге об Ингваре» причисляется Д. Хофманном к признакам, свидетельствующим о том, что в основе произведения лежал латиноязычный оригинал (Hofmann 1981. S. 209).

92А на этой реке, по которой ты плыл, прячутся разбойники на больших кораблях […] и есть у них всякое оружие и метательный огонь, и они больше губят людей огнем, чем оружием. – Об огне и огненосных судах см. коммент. 98.

93…и пройдя недолгое время, подошли они к большому водопаду. […] В скалах там был небольшой проход, и там сошли они на землю […] Работали они так долго, что месяцы прошли, пока они смогли там пройти на кораблях. – Второе сообщение саги о водопаде, преградившем отряду Ингвара путь по реке, так же как и рассмотренный ранее фрагмент, считается исследователями описанием днепровских порогов (McGinnis 1983. P. 82). См. подробнее коммент. 82.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука