Читаем Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий полностью

Маршрут и цель похода обозначены в надписи наречием austr «на восток» и топонимом, который на рисунке Ю. Буре обозначен рунами askalat. С. Бюгге и Э. Брате прочли его как [á] Æstalandum «в Эстланде», что и повторяется во многих работах. Однако уже в издании надписи в Sveriges runinskrifter (SR. В. VII. Н. 2. S. 234) Э. Вессен отметил наличие в написании топонима какой-то ошибки. С. Б. Ф. Янссон предположил, что ошибка кроется в рисунке Ю. Буре и читать следует а srklati á Serklandi «в Серкланде» (Jansson 1946. S. 263–264. Примеч. 7; Jansson 1954. S. 49. Примеч. 28). Это чтение затем поддержал О. Прицак (Pritsak. 1981. Р. 459. См. также: Cucina 1989). Чтение «в Серкланде» представляется более предпочтительным, нежели «в Эстланде», в первую очередь потому, что оно поддерживается сообщениями на других Ингваровых камнях (№ 5, 7, 10). Кроме того, в шведских рунических надписях начальное ey-læy- обычно передается сочетанием рун аі или руной е, а в единственном случае, где встречается название Эстланд, оно имеет форму і estlandum (СРН. 2001. № Б-ІІІ.1.3). Наконец, нет никаких сведений о походе Ингвара в Эстланд или о том, что его маршрут проходил через эту область. Достоверность же упоминания «Саги об Ингваре» о сборе им дани в Земгалии (не в Эстланде!) вызывает сомнения.

Показательно и то, что, как и в надписях № 5 и 10, общее направление «на восток» и топоним Серкланд разделены: Сэбьёрн вел корабль «на восток», но топоним Серкланд, вероятно, принадлежит другому предложению и с ним связаны иные события (смерть Сэбьёрна?).

Изображение креста на памятнике, очевидно, свидетельствует о том, что дети Сэбьёрна и, вероятно, он сам были христианами.


15. Up. 644, Ekilla bro.

Литература: Brocman. 1762. № 2. S. 91; Brate 1887–1891. S. 22; Olson 1912. № 4. S. 53; Brate 1925. S. 68; SR. В. VIII. Up. Del. 3. H. 1. S. 93–96; Wessén 1937. № 17. S. 15; CPH. 1977. № 90; Pritsak. 1981. P. 451–460; Cucina. 1989. 187. P. 225–226; Larsson 1990b. S. 142; CPH. 2001. Б-ІІІ.7.30.


anuitr. auk. kiti. auk. kar. auk. blisi. auk. tiarfr // þir. raistu. stain þina. aftiR. kunlaif. foþur sin han. fit. austr. miþ. ikuari kuþ heabi ontini

Андветт и kiti, и Кар, и Блэси, и Дьярв, они воздвигли этот камень по Гуннлейву, своему отцу. Он пал на востоке с Ингваром. Да поможет Бог [его] душе.


Памятник известен с XVII в. Надпись высечена на туловищах змеев, головы и хвосты которых пересекаются внизу и вверху. В центре петли и над верхним перекрещением расположены кресты. Исходя из характера орнаментики, палеографических особенностей (в первую очередь использования коротковетвистых рун) и почти полного совпадения текстов, О. фон Фрисен предположил, что памятник сделан тем же мастером, что и № 16 (Söd. 654: Friesen 1913. S. 46). Э. Брате отнес оба памятника к творчеству мастера Эскиля, прочитав как Æskil плохо сохранившуюся подпись на памятнике № 16 (Brate 1925. S. 67–69; Axelson. 1993. S. 99), которая ныне читается al-ik и интерпретируется как подпись мастера Альрика (Axelson. 1993. S. 98–99, 9; ср. также № 14).

Текст выполнен коротковетвистыми рунами с употреблением пунктированных рун; знаки сильно повреждены. Неясно имя kiti, которое не встречается в других рунических надписях (кроме № 16) и которое можно отождествить с рядом древнескандинавских имен: Getti, Keti и др.

Надпись почти полностью повторяет первую часть текста, высеченного на памятнике № 16.

Памятник установлен пятью сыновьями в честь их отца Гуннлейва, одного из участников похода Ингвара, на что указывает распространенная формула для обозначения пребывания воина в отряде какого-либо предводителя – með Yngvari (см. также № 1–6, 10–14, 16, 17, 20, 22; см.: Введение. С. 176–180 и табл. 6). Гуннлейв погиб во время похода, что обозначено глаголом falla, одно из значений которого – «пасть», часто в выражении falla í orrostu «пасть в битве». О том, что Гуннлейв был убит в одном из сражений говорит и надпись № 16: is u[a]s … tribin «он был убит». Гуннлейв, таким образом, оказывается единственным участником похода, о котором сообщается, что он был убит.

Место гибели Гуннлейва определяется в надписи в самых общих чертах – «на востоке», что может означать его смерть как в Восточной Европе, так и в любом другом месте, поскольку исходным было направление в восточную часть мира (возможно, сыновья Гуннлейва и не имели более точной информации).

Изображение креста свидетельствует о том, что сыновья Гуннлейва и, вероятно, он сам были христианами.


16. Up. 654, Varpsund.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука