Памятник известен с XVII в. Высота – 2,35 м, ширина– 1,33 м. Надпись выполнена на туловищах двух змеев, пересекающихся вверху и внизу. В центре петли помещен крест. Памятник подписан мастером Эскилем 2 (Axelson 1993. S. 98).
Надпись выполнена сочетанием полно– и коротковетвистых рун.
Камень заказан Тьяльви и Хольмлауг в память об их сыне (руническое baka
, вин. п., может соответствовать именамОсобый интерес представляет неформульное определение его деятельности: is ati ain sir skib auk austr sturþi
. По мнению С. Бюгге и Э. Брате, эта часть текста версифицирована (Brate 1887–1891. S. 139):Первоначально слово ain было истолковано как
Впервые правильное прочтение фразы, исходящее из интерпретации ain
как числительногоСын Тьяльви, в честь которого воздвигнут памятник в Свиннегарне, очевидно, принадлежал к весьма состоятельной семье крупных бондов или хёвдингов. В его память был воздвигнут не один камень, а несколько: выражение staina þisa ala
– «все эти камни», вероятно, означает, что вместе с руническим памятником были воздвигнуты и камни, не содержащие текст. Как указано в надписи, он был единоличным владельцем корабля (употреблено самое общее наименованиеИзображение креста и инвокационной формулы свидетельствует о том, что как родители, так, вероятно, и их сын были христианами.
19.
Up. 837, Alsta.…k. hulmk … rs. liþ. kuþ. hialbi…
…и Хольмгейр (?)… в войске (Ингвара?). Бог да поможет…
Фрагмент памятника найден в 1945 г. на лугу. Описание находки было дано С.Б.Ф. Янссоном (Jansson 1946. S. 265). Судя по сохранившемуся фрагменту, стела имела большие размеры и сложную орнаментику. Автором памятника предположительно является мастер Эскиль 2 (Jansson 1946. S. 267; Wessén 1960. S. 41; Axelson 1993. S. 99). Крест на сохранившемся фрагменте отсутствует.
Причисление данного памятника к числу Ингваровых камней в определенной степени условно, поскольку от имени руководителя войска
Сохранившееся начало инвокационной формулы указывает на то, что Хольмгейр и заказчики камня были, вероятно, христианами.
20.
Up. 1143, Tierps kyrkogård.[klintr auk blikr. ristu stin. þinsi. iftiR kunuiþ]. faþur. sin. han // [. foR bort. miþ ikuari. kuþ trutin hialbi ont …]r[a.] kristin[a þu]r[iR. – an. ri]s[ti]
klintr
и Блейк установили этот камень по Гуннвиду, своему отцу. Он ездил далеко с Ингваром. Господь бог да поможет душам всех христиан. Торир высек [руны].