Читаем Сага об Ингваре Путешественнике. Текст, перевод, комментарий полностью

Памятник известен с XVII в. Высота – 2,35 м, ширина– 1,33 м. Надпись выполнена на туловищах двух змеев, пересекающихся вверху и внизу. В центре петли помещен крест. Памятник подписан мастером Эскилем 2 (Axelson 1993. S. 98).

Надпись выполнена сочетанием полно– и коротковетвистых рун.

Камень заказан Тьяльви и Хольмлауг в память об их сыне (руническое baka, вин. п., может соответствовать именам Baggi, Вапкі и ряду других), который участвовал в походе Ингвара на восток, о чем свидетельствует формула – і Yngvars liði (см. также № 8, 19; см.: Введение. С. 176–180 и табл. 6). Он, видимо, погиб во время похода, хотя о его смерти не упоминается в тексте.


Рис. 17. Рунический камень № 18 (Up. 778, Svinnegam).

Публикуется по: СРН. 2001. Рис. 145


Особый интерес представляет неформульное определение его деятельности: is ati ain sir skib auk austr sturþi. По мнению С. Бюгге и Э. Брате, эта часть текста версифицирована (Brate 1887–1891. S. 139):


sun sinn ’s átti

æinn sér skip


auk austr stýrði

í Ingvars lið.


Первоначально слово ain было истолковано как Ene – сокращенное название г. Энчёпинга, его наиболее раннее упоминание; соответственно, перевод фразы звучал: «…который владел Эном, и он на востоке вел корабль».

Впервые правильное прочтение фразы, исходящее из интерпретации ain как числительного еіпп, было предложено С. Грундтвигом: «…который один владел кораблем и вел его на восток(е)…» (Grundtvig 1866. S. 602), при этом ati рассматривается как претерит от глагола eiga (attí) – «владеть, обладать». Местоимение ser в сочетании с глаголом eiga несколько раз встречается в рунических текстах.

Сын Тьяльви, в честь которого воздвигнут памятник в Свиннегарне, очевидно, принадлежал к весьма состоятельной семье крупных бондов или хёвдингов. В его память был воздвигнут не один камень, а несколько: выражение staina þisa ala – «все эти камни», вероятно, означает, что вместе с руническим памятником были воздвигнуты и камни, не содержащие текст. Как указано в надписи, он был единоличным владельцем корабля (употреблено самое общее наименование skip), что предполагает значительное богатство, и имел, очевидно, немалый боевой опыт: владение и командование кораблем указывают на то, что он принимал участие в войске Ингвара в качестве одного из руководителей этого предприятия.

Изображение креста и инвокационной формулы свидетельствует о том, что как родители, так, вероятно, и их сын были христианами.


19. Up. 837, Alsta.

Литература: Jansson 1946. S. 265–267; SR. В. VIII. Up. Del. 3. H. 2. S. 465–466; Wessén. 1960. S. 41; CPH. 1977. № 60; Cucina. 1989. P. 243; Larsson 1990b. S. 145; CPH. 2001. Б-ІІІ.7.1.


…k. hulmk … rs. liþ. kuþ. hialbi…

…и Хольмгейр (?)… в войске (Ингвара?). Бог да поможет…


Фрагмент памятника найден в 1945 г. на лугу. Описание находки было дано С.Б.Ф. Янссоном (Jansson 1946. S. 265). Судя по сохранившемуся фрагменту, стела имела большие размеры и сложную орнаментику. Автором памятника предположительно является мастер Эскиль 2 (Jansson 1946. S. 267; Wessén 1960. S. 41; Axelson 1993. S. 99). Крест на сохранившемся фрагменте отсутствует.

Причисление данного памятника к числу Ингваровых камней в определенной степени условно, поскольку от имени руководителя войска (lіð) сохранились лишь две последние буквы – rs, где – s является окончанием род. п. Разумеется, не исключено, что во главе войска, в котором участвовал Хольмгейр (его имя также сохранилось не полностью), стоял некий человек, имя которого заканчивалось на – r со второй основой – marr– geirr или иной. Тем не менее с учетом того, что памятник происходит из основного ареала Ингваровых камней и был создан примерно в то же время, что и остальные, можно с определенными оговорками отнести его к этой группе.

Сохранившееся начало инвокационной формулы указывает на то, что Хольмгейр и заказчики камня были, вероятно, христианами.


20. Up. 1143, Tierps kyrkogård.

Литература: Brocman. 1762. № 4. S. 94; Olson 1912. № 8. S. 55–56; SR. В. IX. Up. Del. IV. H. 2. S. 553–558; Wessén. 1937. № 21. S. 17; CPH. 1977. № 84; Pritsak. 1981. P. 451–460; Cucina. 1989. № 210. P. 235–237; Larsson 1990b. S. 144; CPH. 2001. Б-ІІІ.7.25.


[klintr auk blikr. ristu stin. þinsi. iftiR kunuiþ]. faþur. sin. han // [. foR bort. miþ ikuari. kuþ trutin hialbi ont …]r[a.] kristin[a þu]r[iR. – an. ri]s[ti]

klintr и Блейк установили этот камень по Гуннвиду, своему отцу. Он ездил далеко с Ингваром. Господь бог да поможет душам всех христиан. Торир высек [руны].


Перейти на страницу:

Похожие книги

Алхимия
Алхимия

Основой настоящего издания является переработанное воспроизведение книги Вадима Рабиновича «Алхимия как феномен средневековой культуры», вышедшей в издательстве «Наука» в 1979 году. Ее замысел — реконструировать образ средневековой алхимии в ее еретическом, взрывном противостоянии каноническому средневековью. Разнородный характер этого удивительного явления обязывает исследовать его во всех связях с иными сферами интеллектуальной жизни эпохи. При этом неизбежно проступают черты радикальных исторических преобразований средневековой культуры в ее алхимическом фокусе на пути к культуре Нового времени — науке, искусству, литературе. Книга не устарела и по сей день. В данном издании она существенно обновлена и заново проиллюстрирована. В ней появились новые разделы: «Сыны доктрины» — продолжение алхимических штудий автора и «Под знаком Уробороса» — цензурная история первого издания.Предназначается всем, кого интересует история гуманитарной мысли.

Вадим Львович Рабинович

Культурология / История / Химия / Образование и наука