Я хотела закричать, но не могла. Хотела зарыдать, но словно онемела. Смотреть на это было нестерпимо, но и не смотреть – невозможно, взгляд устремлялся на Саиду, которая не могла пошевельнуться… Не надо… не надо… А-а-а! – услышала я свой собственный хриплый, почти безгласный крик.
В этот момент я почувствовала, как позади меня кто-то, словно леопард, прорывается сквозь толпу. Он молниеносно вылетел вперед, оттолкнул державших Саиду мужчин, схватил ее за волосы и стал отступать к возвышенности, на которой стояла скотобойня. Это был Луат. В руке он держал пистолет. С пеной у рта он, как безумный, направил пистолет на готовых броситься на него бандитов. В руках у них сверкнули лезвия ножей. В толпе послышались крики, люди ринулись прочь. Я отчаянно пробиралась вперед, но меня то и дело уносило обратно. Широко открытыми глазами смотрела я на Луата; его окружили со всех сторон. Одной рукой он тащил за собой Саиду, в другой руке был пистолет, которым он поводил, направляя его на преследователей; в настороженном, как у леопарда, взгляде горела ненависть. Кто-то подкрался и бросился на него сзади. Луат выстрелил. Улучив момент, остальные тоже накинулись на него.
– Убей меня! Убей меня, Луат! – неистово кричала Саида.
Меня обуял ужас, я стала захлебываться рыданиями, и тут прогремели выстрелы. Крича и толкаясь, люди бросились врассыпную. Я упала, меня стали топтать ногами. Через несколько мгновений вдруг все стихло, поредевшая толпа расступилась. Перевернувшись, я села на землю и увидела, как молодчики Хаджиба сажают кого-то в машину. На земле лежали два трупа. Луат был мертв, глаза его были открыты. Рядом лицом вниз лежала Саида. Луат лежал в такой позе, словно он полз в сторону Саиды, пытаясь прикрыть ее своим телом.
Вдалеке от них, в песках, я сидела на корточках, не в силах унять дрожь. Стемнело; их тела стали почти неразличимы в темноте. Ветер утих. Постепенно я перестала что-либо различать. Я слышала только протяжные крики верблюдов со скотобойни. Они звучали все громче, все пронзительней, пока эхо их горестного плача не заполнило небо и не обрушилось на меня громовым раскатом.
Гиблое место
Восемь человек, две машины, три палатки.
Угас последний луч заходящего солнца. От сумеречного света остался лишь слабый серо-голубой отблеск. Холодный, пронизывающий до костей ветер поднялся над печальной пустошью. Ночь назревает медленно, но деревья позади нас уже почти неразличимы.
Все заняты установкой палаток и подготовкой очага, и некому любоваться сумеречной дымкой в пустыне. На этот раз мы взяли с собой мать с младенцем, из-за чего слишком долго провозились перед выездом.
Манолин уселся в сторонке медитировать. Парень он крупный и высокий; его желтовато-коричневая борода свисает на грудь. Одет он всегда в одно и то же: старую белую рубаху и шорты до колен; ноги его босы, голову покрывает маленькая шапочка, похожая на еврейскую кипу, взгляд подобен пылающему огню. Скрестив ноги и упершись в землю руками, он сидит, наполовину приподнявшись над землей, словно индийский отшельник, и молчит.
Мигель одет в клетчатую рубашку и чистые, застиранные до белых пятен джинсы. Он в меру высок, с большими глазами, широкими бровями, тонким носом и чувственным ртом. Его красивые, изящные руки возятся с дорогущим фотоаппаратом.
Во внешности Мигеля не найти ни одного изъяна, как ни старайся. Он – само совершенство; можно подумать, что этот красавец сошел с рекламы цветной пленки «Кодак». У него нет ни малейшего шанса слиться с окружающим пейзажем.
Мигель отличный товарищ, общительный, веселый, приветливый. Человек он покладистый и разговорчивый, его приятно слушать, с ним невозможно поссориться… но все же чего-то в нем не хватает.
Джерри, по обыкновению, держится в тени. Сын рыбака с Канарских островов, этот молодой и крепкий парень прост и незатейлив, как кусок толстого картона. Он робок настолько, что ни разу не заговорил со мной напрямую. На работе его знают как человека честного и молчаливого. И надо же ему было жениться на Тане, похожей на испуганного олененка. В прошлом она работала в парикмахерской, где делала дамам химическую завивку, а после замужества с большой неохотой переехала с мужем в пустыню. С другими мужчинами она почти не общается. Сейчас эти двое уединились в своей новенькой палатке, откуда время от времени доносится попискивание их младенца Изабеллы.
Хосе одет в зеленые шорты и рубашку цвета хаки, на ногах – высокие баскетбольные кроссовки, на голове – зимняя шерстяная кепка. Согнувшись, он собирает хворост – ни дать ни взять подневольный крестьянин-горемыка из старинного русского романа. Хосе совсем утратил испанские черты и скорее похож на выходца из Восточной Европы. Он всегда хлопочет больше других, и ему это нравится.